編輯 要約 없음
잔글編輯 要約 없음
28番째 줄: 28番째 줄:
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote>  
<blockquote>  
 辛酉日에 龜裂을 내고 賓이 占친다. "送族 橕化는 䚗나라를 滅할 것이다." 占친다. "送族 橕化는 䚗나라를 滅하지 못할 것이다."  <合6654> 飜譯文 {{*| 갑골문1: 合6654  해석 https://mouchengzhai.tistory.com/68}}
 辛酉日에 龜裂을 내고 賓이 占친다. "送族 橕化는 䚗나라를 滅할 것이다." 占친다. "送族 橕化는 䚗나라를 滅하지 못할 것이다."  <合6654> 飜譯文 {{*| 甲骨文1: 合6654  解釋 https://mouchengzhai.tistory.com/68}}
</blockquote>
</blockquote>


[[分類:漢字]]
[[分類:漢字]]

2022年1月2日(日)18時50分 版

槪要(개요)

甲骨文字(갑골문자)中國(중국)에서 由來(유래)文字(문자)現在(현재) 確認(확인) 可能(가능)한 가장 오래된 漢字(한자)이다.

歷史(역사)

甲骨文(갑골문)光緖(광서) 25()(1899)에 國子監(국자감)祭酒(좨주)였던 王懿榮(왕의영)()해 처음 發見(발견)되었다. 發見(발견) 過程(과정)()한 한 가지 興味(흥미)로운 逸話(일화)가 있다. 王懿榮(왕의영)()에 걸려서 베이징(北京(북경))의 漢藥(한약)()()()()에 갔는데 龍骨(용골)이라는 藥材(약재)에 칼로 새겨진 文字(문자)가 보여서 크게 놀라 龍骨(용골)來歷(내력)을 캐고 글()가 뚜렷한 것을 모두 샀다고 한다. 이렇게 하여 甲骨文(갑골문)世上(세상)에 알려졌다는 것이다. 그러나 이는 信憑性(신빙성)問題(문제)가 있다. 王懿榮(왕의영)의 아들 ()()()은 《古董(고동)()》(1933)에서 先親(선친)骨董(골동)()에게서 甲骨文(갑골문)을 처음 샀다는 事實(사실)回顧(회고)한 바 있다. 여러 記錄(기록)綜合(종합)해보면 허난성(河南省(하남성)) 안양시(安陽(안양)()) 샤오툰(()()) 마을에서 發掘(발굴)甲骨文(갑골문)龍骨(용골)이라는 藥材(약재)流通(유통)되다가 1899() 骨董(골동)()()하여 이를 ()王懿榮(왕의영)()()나라의 記錄(기록)임이 처음으로 밝혀진 것이다.[1]

內容(내용)

癸巳(계사)(), ()(): "()一月(일월)()." 癸巳(계사)(), ()(): "()一月(일월)()()()."()()(): "()()." ()壬寅(임인)(). 甲辰(갑진)()(). <()12487> 原文(원문)

癸巳(계사)()龜裂(균열)을 내고 ()()친다. "只今(지금) 1()에 비가 올 것이다." 癸巳(계사)()龜裂(균열)을 내고 ()()친다. "只今(지금) 1()에 아마도 비가 오지 않을 것이다." ()占卦(점괘)를 보고 말하였다. "丙日(병일)에 비가 올 것이다." 10() 뒤인 壬寅(임인)()에 비가 왔다. 甲辰(갑진)()에도 비가 왔다. <()12487> 飜譯文(번역문) [2]

甲午(갑오)(), ()(): "西土(서토)()()." (): "西土(서토)()()()()." <()9742> 原文(원문)

甲午(갑오)()龜裂(균열)을 내고 ()()친다. "西()地方(지방)豊年(풍년)이 들 것이다." ()친다. "西()地方(지방)에 아마도 豊年(풍년)이 들지 않을 것이다." <()9742> 飜譯文(번역문) [3]

辛酉(신유)(), ()(): "()()()()()." (): "()()()()()()()." <()6654> 原文(원문)

辛酉(신유)()龜裂(균열)을 내고 ()()친다. "()() ()()()나라를 ()할 것이다." ()친다. "()() ()()()나라를 ()하지 못할 것이다." <()6654> 飜譯文(번역문) [4]

  1. ()()(), "漢字學(한자학)講義(강의)", 188-198쪽
  2. ()(), "漢字(한자), 그것이 알고 싶다", 32-33쪽
  3. ()()(), 金始(금시)(), ()()(), "中國語(중국어)()入門(입문)", 56-57쪽
  4. 甲骨文(갑골문)1: ()6654 解釋(해석) https://mouchengzhai.tistory.com/68