|
|
| 1番째 줄: |
1番째 줄: |
| '''戰死易假道難'''(전사이가도난). | | '''戰死易假道難'''(전사이가도난). {{*|自動漢字讀音으로는 '전사역가도난'이라 나오지만 '쉬울 이'와 '바꿀 역'으로 쓰이는 [[易]]字가 誤變換된 것으로, '전사이가도난'이 옳다.}} |
|
| |
|
| [[豊臣秀吉]]에 依해 始作된 [[壬辰倭亂]]의 [[東萊城戰鬪]]때, 侵略軍의 首將이었던 [[小西行長]]과 當時 [[東萊]]府使 宋象賢의 [[筆談]]에 얽힌 語句. | | [[豊臣秀吉]]에 依해 始作된 [[壬辰倭亂]]의 [[東萊城戰鬪]]때, 侵略軍의 首將이었던 [[小西行長]]과 當時 [[東萊]]府使 [[ 宋象賢]] 의 [[筆談]]에 얽힌 語句. |
|
| |
|
| == 背景 == | | == 背景 == |
| 16番째 줄: |
16番째 줄: |
| </blockquote> | | </blockquote> |
|
| |
|
| 勝算이 있을 리도 없는 朝鮮軍들의 抵抗에도 城은 금새 陷落當했으며, [[文官]]이었던 宋象賢은 갑 옷 위에 朝服을 입고 父母에게 試 한首를 쓰고 戰死했다. | | 勝算이 있을 리도 없는 朝鮮軍들의 抵抗에도 [[東萊 城]] 은 금새 陷落當했으며, [[文官]]이었던 宋象賢은 [[甲 옷]] 위에 [[ 朝服]] 을 입고 父母에게 [[詩]] 한首를 쓰고 戰死했다. |
|
| |
|
| == 關聯文書 == | | == 關聯文書 == |
2025年 2月 15日 (土) 10:53 基準 最新版
戰死易假道難(전사이가도난). [1]
豊臣秀吉에 依해 始作된 壬辰倭亂의 東萊城戰鬪때, 侵略軍의 首將이었던 小西行長과 當時 東萊府使 宋象賢의 筆談에 얽힌 語句.
背景[編輯]
小西行長은 어떻게든 朝鮮에게 不利한 戰況을 보고 다음과 같은 文句를 보냈다.
戰則戰矣 不戰則假道
싸우려면 싸우고 싸우지 않으려면 길을 비켜주시오
戰死易假道難
싸워 죽기는 쉬워도 길을 비켜기는 어렵소
勝算이 있을 리도 없는 朝鮮軍들의 抵抗에도 東萊城은 금새 陷落當했으며, 文官이었던 宋象賢은 甲옷 위에 朝服을 입고 父母에게 詩 한首를 쓰고 戰死했다.
關聯文書[編輯]
- ↑ 自動漢字讀音으로는 '전사역가도난'이라 나오지만 '쉬울 이'와 '바꿀 역'으로 쓰이는 易字가 誤變換된 것으로, '전사이가도난'이 옳다.