編輯 要約 없음
編輯 要約 없음
1番째 줄: 1番째 줄:
[[분류:漢字]]
[[분류:漢字]]
== 槪要 ==
 
 漢字敎育이란 [[漢字]]를 敎育 을  하는 거를 말한다.
 漢字敎育이란 [[漢字]]를 敎育하는 것을 말한다.


== 韓國 ==
== 韓國 ==
 現在 韓國은 選擇科目으로  있다.  
 現在 韓國은 選擇科目으로  돼  있다.  


=== 漢字 敎育 贊成 ===
=== 漢字 敎育 贊成 ===
* [[同音異義語]] 區分에 必要하다.  
* [[同音異義語]] 區分에 必要하다.  
  * [[野性]],[[野聲]] 둘다 야성이라고 發音한다. 卽 한글로만 되있으면 理解하기가 어렵다는 것이다.
** [[野性]],[[野聲]] 둘다 야성이라고 發音한다. 卽 한글로만 되 어  있으면 理解하기가 어렵다는 것이다.
* 韓國語에는 [[漢字語]]가 많다.  
* 韓國語에는 [[漢字語]]가 많다.  
  * 只今 이 文書만 봐도 漢字語가 많은지 確認 될 것이다.
** 只今 이 文書만 봐도 漢字語가 많은지 確認 될 것이다.
* 같은 漢字文化圈과 交流에 도움이 된다.
* 같은 漢字文化圈과 交流에 도움이 된다.
  * 日本,臺灣,中國等에서는 漢字를 使用하기에 도움이 된다.
** 日本, 臺灣, 中國等에서는 漢字를 使用하기에 도움이 된다.
* 難易度있는 單語에 理解가 必要하다.
* 難易度있는 單語에 理解가 必要하다.
  * 專門語,日常用語가 아닌 單語는 漢字單語가 많으며 그걸 알기위해서는 基本的인 漢字라도 알아야한다.
** 專門語,日常用語가 아닌 單語는 漢字單語가 많으며 그걸 알기위해서는 基本的인 漢字라도 알아야한다.
* 基本的인 漢字는 알아야한다.  
* 基本的인 漢字는 알아야한다.  
  * 現在 [[한글專用]]인 韓國은 漢字語를 모르거나 [[내로남불]]을 [[故事成語]]인 사람도 있을 정도로 漢字에 대해 알지를 못한다. <br> 그외에도 時間을 屍姦이라고 표기에서 [[臺灣]]에 웃음거리간 事件도 있었고 <br>  墜落注意를 墜落主意라고 적어놓는 事例도 있다. 入國者를 入國子로 적어놓을 정도로 漢字에 대해 아는 사람이 적어지고 있다.  
** 現在 [[한글專用]]인 韓國은 漢字語를 모르거나 [[내로남불]]을 [[故事成語]]인 사람도 있을 정도로 漢字에 대해 알지를 못한다. <br> 그외에도 時間을 屍姦이라고 표기에서 [[臺灣]]에 웃음거리간 事件도 있었고 <br>  墜落注意를 墜落主意라고 적어놓는 事例도 있다. 入國者를 入國子로 적어놓을 정도로 漢字에 대해 아는 사람이 적어지고 있다.  


=== 漢字 敎育 反對 ===
=== 漢字 敎育 反對 ===
* 漢字文化圈이여도 같은 漢字를 쓰는게 아니다.  
* 漢字文化圈이여도 같은 漢字를 쓰는게 아니다.  
  * 가다를 韓國은 行 日本語는 行く라고 쓰는  경우 도 있지만 中國에서는 去를 쓰며 漢文에서는 往을 쓴다. <br>   그 外에도 二人稱名詞는 日本語는 君,貴方 中國語는 你,您等을 使用한다.  
** 가다를 韓國은 行 日本語는 行く라고 쓰는  境遇 도 있지만 中國에서는 去를 쓰며 漢文에서는 往을 쓴다. <br> 그 外에도 二人稱名詞는 日本語는 君,貴方 中國語는 你,您等을 使用한다.  
* 敎育에 過負荷나 負擔을 준다.
* 敎育에 過負荷나 負擔을 준다.
  * 韓國에서는 敎育劣化가 심하다.  기서 漢字까지 배우는 거는 時間浪費다.  
** 韓國에서는 敎育劣化가 심하다.  기서 漢字까지 배우는 時間浪費다.  


== 中國 ==
== 中國 ==


== 日本 ==
== 日本 ==

2024年10月2日(水)12時41分 版


漢字(한자)敎育(교육)이란 漢字(한자)敎育(교육)하는 것을 말한다.

韓國(한국)

現在(현재) 韓國(한국)選擇科目(선택과목)으로 돼 있다.

漢字(한자) 敎育(교육) 贊成(찬성)()

  • 同音異義語(동음이의어) 區分(구분)必要(필요)하다.
    • 野性(야성),野聲(야성) 둘다 야성이라고 發音(발음)한다. () 한글로만 되어 있으면 理解(이해)하기가 어렵다는 것이다.
  • 韓國語(한국어)에는 漢字語(한자어)가 많다.
    • 只今(지금)文書(문서)만 봐도 漢字語(한자어)가 많은지 確認(확인) 될 것이다.
  • 같은 漢字(한자)文化圈(문화권)交流(교류)에 도움이 된다.
    • 日本(일본), 臺灣(대만), 中國(중국)()에서는 漢字(한자)使用(사용)하기에 도움이 된다.
  • 難易度(난이도)있는 單語(단어)理解(이해)必要(필요)하다.
    • 專門語(전문어),日常用語(일상용어)가 아닌 單語(단어)漢字(한자)單語(단어)가 많으며 그걸 알기위해서는 基本的(기본적)漢字(한자)라도 알아야한다.
  • 基本的(기본적)漢字(한자)는 알아야한다.
    • 現在(현재) 한글專用(전용)韓國(한국)漢字語(한자어)를 모르거나 내로남불故事(고사)成語(성어)인 사람도 있을 정도로 漢字(한자)에 대해 알지를 못한다.
      그외에도 時間(시간)屍姦(시간)이라고 표기에서 臺灣(대만)에 웃음거리간 事件(사건)도 있었고
      墜落(추락)注意(주의)墜落(추락)主意(주의)라고 적어놓는 事例(사례)도 있다. 入國者(입국자)入國(입국)()로 적어놓을 정도로 漢字(한자)에 대해 아는 사람이 적어지고 있다.

漢字(한자) 敎育(교육) 反對論(반대론)

  • 漢字(한자)文化圈(문화권)이여도 같은 漢字(한자)를 쓰는게 아니다.
    • 가다를 韓國(한국)() 日本語(일본어)()く라고 쓰는 境遇(경우)도 있지만 中國(중국)에서는 ()를 쓰며 漢文(한문)에서는 ()을 쓴다.
      ()에도 二人稱(이인칭)名詞(명사)日本語(일본어)(),()() 中國語(중국어)()()()使用(사용)한다.
  • 敎育(교육)過負荷(과부하)負擔(부담)을 준다.
    • 韓國(한국)에서는 敎育(교육)劣化(렬화)가 심하다. 여기서 漢字(한자)까지 배우는건 時間(시간)浪費(랑비)다.

中國(중국)

日本(일본)