(새 文書: 『오, 加奈陀』({{llang|en|Oh, Canada}})는 ()()()國歌(국가)이다. 元來는 聖 洗禮者 若望 協會(Societe Saint-Jean-Baptiste)의 愛國音樂으로 칼리샤 라바레(Calixa Lavallee)를 爲해 作曲했으며, 가장 먼저 登場한 아돌프 베시 루시 로티에(Adolphe-Basile Routhier) 塡寫 佛蘭西語 歌詞가 곁들었다. ==歌詞== 加奈陀의 公用語는 英語(영어)佛蘭西語(불란서어)가 2個 國語이기 때문에 오, 加奈陀는...)
 
22番째 줄: 22番째 줄:


Protégera nos foyers et nos droits.
Protégera nos foyers et nos droits.
==英語 版本==
===英語 版本===
O Canada!  
O Canada!  



2024年4月27日(土)14時33分 版

『오, ()()()』(英語: Oh, Canada)는 ()()()國歌(국가)이다.

元來(원래)() 洗禮者(세례자) ()() 協會(협회)(Societe Saint-Jean-Baptiste)의 愛國(애국)音樂(음악)으로 칼리샤 라바레(Calixa Lavallee)를 ()作曲(작곡)했으며, 가장 먼저 登場(등장)한 아돌프 베시 루시 로티에(Adolphe-Basile Routhier) ()() 佛蘭西語(불란서어) 歌詞(가사)가 곁들었다.

歌詞(가사)

()()()公用語(공용어)英語(영어)佛蘭西語(불란서어)가 2() 國語(국어)이기 때문에 오, ()()()佛蘭西語(불란서어)英語(영어) 歌詞(가사)가 있다.

佛蘭西語(불란서어) 原版(원판)

Ô Canada!

Terre de nos aïeux,

Ton front est ceint de fleurons glorieux!

Car ton bras sait porter l'épée,

Il sait porter la croix!

Ton histoire est une épopée des plus brillants exploits.

Et ta valeur, de foi trempée,

Protégera nos foyers et nos droits;

Protégera nos foyers et nos droits.

英語(영어) 版本(판본)

O Canada!

Our home and native land!

True patriot love

in all of us command. With glowing hearts

we see thee rise, The True North strong and free!

From far and wide,

O Canada, we stand on guard for thee.

God keep our land

glorious and free!

O Canada, we stand on guard for thee.

O Canada, we stand on guard for thee.