새 문서: '''渖'''은 ‘()’의 假짜 ()()()이다. 1964年 5月에 發表된 ()()()()()에서는 ‘瀋’을 ‘()’으로 簡化하기로 했다. 그래서 ‘渖’이라는 簡化字는 存在할 理由가 없었다. 하지만 中華人民共和國(중화인민공화국)의 基本 文字 코드 GB 2312에 무슨 理由에서인지 ‘渖’이 들어갔고, 따라서 유니코드에도 ‘渖’이 들어가게 됐다. * 構成: ⿰氵审 * 標準(표준)中國語(중국어) 讀音:...
 
編輯 要約 없음
 
1番째 줄: 1番째 줄:
'''渖'''은 ‘[[瀋]]’의 假짜 [[簡化字]]이다.
'''渖'''은 ‘[[瀋]]’의 假짜 [[簡化字]]이다.


1964年 5月에 發表된 [[簡化字總表]]에서는 ‘瀋’을 ‘[[沈]]’으로 簡化하기로 했다. 그래서 ‘渖’이라는 簡化字는 存在할 理由가 없었다. 하지만 [[中華人民共和國]]의 基本 文字 코드 GB 2312에 무슨 理由에서인지 ‘渖’이 들어갔고, 따라서 유니코드에도 ‘渖’이 들어가게 됐다.
1964年 5月에 發表된 [[簡化字總表]]에서는 ‘瀋’을 ‘[[沈]]’으로 簡化하기로 했다. 그래서 ‘渖’이라는 簡化字는 存在할 理由가 없었다. 하지만 [[中華人民共和國]]의 基本 文字 코드 GB 2312에 무슨 理由에서인지 ‘渖’이 들어갔고, 따라서 유니코드에도 ‘渖’이 들어가게 됐다.

2023年 11月 14日 (火) 01:41 基準 最新版

()은 ‘()’의 ()()()()이다.

1964() 5()發表(발표)()()()()()에서는 ‘()’을 ‘()’으로 ()()하기로 했다. 그래서 ‘()’이라는 ()()()存在(존재)理由(이유)가 없었다. 하지만 中華人民共和國(중화인민공화국)基本(기본) 文字(문자) 코드 GB 2312에 무슨 理由(이유)에서인지 ‘()’이 들어갔고, 따라서 유니코드에도 ‘()’이 들어가게 됐다.