(→ |
(→ |
||
58番째 줄: | 58番째 줄: | ||
=== [[坦桑尼亞]] === | === [[坦桑尼亞]] === | ||
題目은 '''"主여, 阿弗利加를 祝福하소서"'''(Mungu ibariki Afrika) [[탕카니카]]獨立後國歌로 制定되고 [[잔지바르]]와 탕카니카의 統合 後에도 國歌地位를 維持하였다. 다만 歌詞의 탕카니카만 坦桑尼亞로 바꿨다. | |||
{| class="wikitable" style="margin: auto; text-align: center;" | |||
|+ | |||
|- | |||
! [[스와힐리語|原文]] !! [[韓國語|飜譯]] | |||
|- | |||
| Mungu ibariki Afrika<br> | |||
Wabariki Viongozi wake<br> | |||
Hekima Umoja na Amani<br> | |||
Hizi ni ngao zetu<br> | |||
Afrika na watu wake. | |||
Ibariki Afrika, Ibariki Afrika<br> | |||
Tubariki watoto wa Afrika. | |||
Mungu ibariki Tanzania<br> | |||
Dumisha uhuru na Umoja<br> | |||
Wake kwa Waume na Watoto<br> | |||
Mungu Ibariki Tanzania na watu wake. | |||
Ibariki Tanzania, Ibariki Tanzania<br> | |||
Tubariki watoto wa Tanzania. | |||
| 主여, 阿弗利加를 祝福하소서<br> | |||
阿弗利加의 指導者들을 庇護하소서<br> | |||
智慧, 統一性과 平和는<br> | |||
저희, 阿弗利加人들의<br> | |||
防牌이오니 | |||
阿弗利加를 祝福하소서, 阿弗利加를 祝福하소서,<br> | |||
阿弗利加의 아이들인 저희를 祝福하소서 | |||
主여, 탄자니아를 祝福하소서<br> | |||
永遠한 自由와 統一을 저희에게 住所서,<br> | |||
坦桑尼亞의 女子, 男子, 아이들에게,<br> | |||
坦桑尼亞와 그의 國民을 祝福하소서. | |||
坦桑尼亞를 祝福하소서, 탄자니아를 祝福하소서,<br> | |||
坦桑尼亞의 아이들인 저희를 祝福하소서 | |||
|} | |||
=== [[山美亞]] === | === [[山美亞]] === |
2024年10月25日(金)17時30分 版
歷史
아파르트헤이트를
原曲
Nkosi sikelel' iAfrika Maluphakanyisw' uphondo lwayo Nkosi sikelel' iAfrika |
그의
|
Yihla moya, yihla moya(x2) Yihla moya oyingcwele Ma kube njalo! |
그리 되게 하소서! |
國歌
南阿共
坦 桑 尼 亞
Mungu ibariki Afrika Wabariki Viongozi wake Ibariki Afrika, Ibariki Afrika Mungu ibariki Tanzania Ibariki Tanzania, Ibariki Tanzania |
|
山美亞
Stand and sing for Zambia, proud and free, Land of work and joy in unity, Africa is our own motherland, One land and one nation is our cry, Praise be to God, |
하나된
하나의 하느님께 |
辛 巴 威
Ishe komborera Africa Ngaisimudzirwe zita rayo |
그 |