"靑年諸君의 노래"의 두 版 사이의 差異

(새 文書: '''靑年諸君의 노래'''({{llang|it|Giovinezza|조비네차}})는 20世紀 初中盤 伊太利(이태리)王國(왕국)에서 파시즘을 標榜하던 國家 파시스트당의 擔架의 題目이다. 주세페 블란크(Giuseppe Blanc, 1886-1969)가 作曲했고 살바토르 고타(Salvator Gotta, 1887-1980)가 歌詞를 붙였다. 파시스트 伊太利(이태리)에서는 [[國家社會主義獨逸勞動者黨]{의 호르스트 베셀의 노래에 버금가는 位置였으나 유럽...)
 
編輯 要約 없음
1番째 줄: 1番째 줄:
'''靑年諸君의 노래'''({{llang|it|Giovinezza|조비네차}})는 20世紀 初中盤 [[伊太利王國]]에서 파시즘을 標榜하던 國家 파시스트당의 擔架의 題目이다. 주세페 블란크(Giuseppe Blanc, 1886-1969)가 作曲했고 살바토르 고타(Salvator Gotta, 1887-1980)가 歌詞를 붙였다.
'''靑年諸君의 노래'''({{llang|it|Giovinezza|조비네차}})는 20世紀 初中盤 [[伊太利王國]]에서 파시즘을 標榜하던 國家 파시스트당의 擔架의 題目이다. 주세페 블란크(Giuseppe Blanc, 1886-1969)가 作曲했고 살바토르 고타(Salvator Gotta, 1887-1980)가 歌詞를 붙였다.


 파시스트 [[伊太利]]에서는 [[國家社會主義獨逸勞動者黨]{ 의 [[호르스트 베셀의 노래]]에 버금가는 位置였으나 [[유럽]]에서 樞軸國의 首長 役割을 한 나치 獨逸이 惡名 높은 것도 있고 [[베니토 무솔리니]] 致賀 [[伊太利王國]]은 [[樞軸國]]中에서 가장 먼저 降伏해서 樞軸國 關聯 宣傳家로서의 認知度는 호르스트 베셀의 노래보다 한참 떨어진다. 그럼에도 不拘하고 여러 [[파시즘]] 國家들이 自國의 言語로 飜案하여 宣傳歌謠로 使用하였기 때문에 유튜브에서는 호르스트 베셀의 노래와 다른 [[獨逸國防軍]], 슈츠슈타펠의 軍歌들, [[스페인]] 팔랑헤의 擔架였던 [[太陽을 마주하며]](Cara al Sol) 等과 마찬가지로 올라오는 족족 얄짤 없이 검열당한다.
 파시스트 [[伊太利]]에서는 [[國家社會主義獨逸勞動者黨]] 의 [[호르스트 베셀의 노래]]에 버금가는 位置였으나 [[유럽]]에서 樞軸國의 首長 役割을 한 나치 獨逸이 惡名 높은 것도 있고 [[베니토 무솔리니]] 致賀 [[伊太利王國]]은 [[樞軸國]]中에서 가장 먼저 降伏해서 樞軸國 關聯 宣傳家로서의 認知度는 호르스트 베셀의 노래보다 한참 떨어진다. 그럼에도 不拘하고 여러 [[파시즘]] 國家들이 自國의 言語로 飜案하여 宣傳歌謠로 使用하였기 때문에 유튜브에서는 호르스트 베셀의 노래와 다른 [[獨逸國防軍]], 슈츠슈타펠의 軍歌들, [[스페인]] 팔랑헤의 擔架였던 [[太陽을 마주하며]](Cara al Sol) 等과 마찬가지로 올라오는 족족 얄짤 없이 검열당한다.


== 歌詞 ==
== 歌詞 ==

2024年8月2日(金)14時24分 版

靑年(청년)諸君(제군)의 노래(이탈리아語: Giovinezza 조비네차)는 20世紀(세기) 初中(초중)() 伊太利(이태리)王國(왕국)에서 파시즘을 標榜(표방)하던 國家(국가) 파시스트당의 擔架(담가)題目(제목)이다. 주세페 블란크(Giuseppe Blanc, 1886-1969)가 作曲(작곡)했고 살바토르 고타(Salvator Gotta, 1887-1980)가 歌詞(가사)를 붙였다.

파시스트 伊太利(이태리)에서는 國家社會主義(국가사회주의)獨逸(독일)勞動者(노동자)()호르스트 베셀의 노래에 버금가는 位置(위치)였으나 유럽에서 樞軸國(추축국)首長(수장) 役割(역할)을 한 나치 獨逸(독일)惡名(악명) 높은 것도 있고 베니토 무솔리니 致賀(치하) 伊太利(이태리)王國(왕국)樞軸國(추축국)()에서 가장 먼저 降伏(항복)해서 樞軸國(추축국) 關聯(관련) 宣傳(선전)()로서의 認知度(인지도)는 호르스트 베셀의 노래보다 한참 떨어진다. 그럼에도 不拘(불구)하고 여러 파시즘 國家(국가)들이 自國(자국)言語(언어)飜案(번안)하여 宣傳(선전)歌謠(가요)使用(사용)하였기 때문에 유튜브에서는 호르스트 베셀의 노래와 다른 獨逸(독일)國防軍(국방군), 슈츠슈타펠의 軍歌(군가)들, 스페인 팔랑헤의 擔架(담가)였던 太陽(태양)을 마주하며(Cara al Sol) ()과 마찬가지로 올라오는 족족 얄짤 없이 검열당한다.

歌詞(가사)