"大東亞決戰의 노래"의 두 版 사이의 差異

53番째 줄: 53番째 줄:


 今決戰の時來る}}
 今決戰の時來る}}
==[[韓國語]]飜譯==
氣焰禁치 擊滅의
가쓰이메이 太平洋
東亞 侵略 百年의
野望을 뒤집다
只今 決戰 때 온다
神供屋 膈한 皇軍의
砲火는 哮하는 大東亞
一發必中 肉彈과
흩어지고 後悔 없는 [[大和魂]]
只今 盡忠 때 온다
보라 燦爛한 皇國의
歷史를 지키는 對決의
前線銃後 一切로
불타고 轟音을 내는 걸음兆
只今 興國 때 온다
자야 宛수 씨 十億의
[[亞細亞]]를 興는 大使命
斷乎膺懲 堂堂하게
正義를 貫徹하는 鐵石心
只今 決戰 때 온다


[[分類:大日本帝國의 經典歌謠]]
[[分類:大日本帝國의 經典歌謠]]

2024年4月9日(火)16時51分 版

<大東(대동)()決戰(결전)의 노래(日本語: 大東亞決戰之歌(だいとうあけつせんのうた))>는 日本(일본)經典(경전)歌謠(가요).

作者(작자)

() ()()()()(日本(일본)<每日新聞(매일신문)>()()選定(선정))
() 大日(대일)()帝國(제국)海軍(해군)軍樂隊(군악대)
發賣(발매) 1941()(昭和(소화)十六(십육)())

歌詞(가사)

日本語: 起つや忽ち 擊滅の

勝哄あかる 太平洋

東亞侵略 百年の

野望を(こゝに) 覆す

今決戰の時來る


徵くや激しき 皇軍の

砲火は哮ぶ 大東亞

一發必中 肉彈と

散りて悔いなき 大和魂(やまとだま)

今盡忠の時來る


見よや燦たる 皇國の

歷史を(まもる) 大決意

前線銃後 一丸に

燃えて轟くこ の步調

今興國の時來る


いざや(はた)さん 十億の

亞細亞(アシア)を興す 大使命

斷乎膺懲 堂々と

正義貫く 鐵石心

今決戰の時來る

韓國語(한국어)飜譯(번역)

氣焰(기염)()擊滅(격멸)

가쓰이메이 太平洋(태평양)

東亞(동아) 侵略(침략) 百年(백년)

野望(야망)을 뒤집다

只今(지금) 決戰(결전) 때 온다


()()() ()皇軍(황군)

砲火(포화)()하는 大東(대동)()

一發必中(일발필중) 肉彈(육탄)

흩어지고 後悔(후회) 없는 ()()()

只今(지금) 盡忠(진충) 때 온다


보라 燦爛(찬란)皇國(황국)

歷史(역사)를 지키는 對決(대결)

前線(전선)()() 一切(일체)

불타고 轟音(굉음)을 내는 걸음()

只今(지금) 興國(흥국) 때 온다


자야 ()수 씨 十億(십억)

亞細亞(아세아)()大使(대사)()

斷乎(단호)膺懲(응징) 堂堂(당당)하게

正義(정의)貫徹(관철)하는 鐵石心(철석심)

只今(지금) 決戰(결전) 때 온다