새 文書:'''戰死易假道難'''(전사이가도난). 豊臣秀吉(풍신수길)에 依해 始作된 壬辰倭亂(임진왜란)()()()戰鬪(전투)때, 侵略軍의 首將이었던 ()西行(서행)()과 當時 ()()府使 宋象賢의 筆談(필담)에 얽힌 語句. == 背景 == 戰則戰矣 不戰則假道 == 關聯文書 == * ()()()戰鬪(전투) * 宋象賢(송상현) * 壬辰倭亂(임진왜란) 分類(분류):壬辰倭亂(임진왜란)
 
編輯 要約 없음
 
(같은 使用者(사용자)中間(중간) () 하나는 보이지 않습니다)
1番째 줄: 1番째 줄:
'''戰死易假道難'''(전사이가도난).
'''戰死易假道難'''(전사이가도난). {{*|自動漢字讀音으로는 '전사역가도난'이라 나오지만 '쉬울 이'와 '바꿀 역'으로 쓰이는 [[易]]字가 誤變換된 것으로, '전사이가도난'이 옳다.}}


[[豊臣秀吉]]에 依해 始作된 [[壬辰倭亂]]의 [[東萊城戰鬪]]때, 侵略軍의 首將이었던 [[小西行長]]과 當時 [[東萊]]府使 宋象賢의 [[筆談]]에 얽힌 語句.
[[豊臣秀吉]]에 依해 始作된 [[壬辰倭亂]]의 [[東萊城戰鬪]]때, 侵略軍의 首將이었던 [[小西行長]]과 當時 [[東萊]]府使 [[ 宋象賢]] 의 [[筆談]]에 얽힌 語句.


== 背景 ==
== 背景 ==
 戰則戰矣 不戰則假道
小西行長은 어떻게든 朝鮮에게 不利한 戰況을 보고 다음과 같은 文句를 보냈다.
 
<blockquote>
 戰則戰矣 不戰則假道<br>
싸우려면 싸우고 싸우지 않으려면 길을 비켜주시오
</blockquote>
 
<blockquote>
戰死易假道難<br>
싸워 죽기는 쉬워도 길을 비켜기는 어렵소
</blockquote>
 
勝算이 있을 리도 없는 朝鮮軍들의 抵抗에도 [[東萊城]]은 금새 陷落當했으며, [[文官]]이었던 宋象賢은 [[甲옷]] 위에 [[朝服]]을 입고 父母에게 [[詩]] 한首를 쓰고 戰死했다.


== 關聯文書 ==
== 關聯文書 ==

2025年 2月 15日 (土) 10:53 基準 最新版

戰死(전사)()假道(가도)()(전사이가도난). [1]

豊臣秀吉(풍신수길)()始作(시작)壬辰倭亂(임진왜란)()()()戰鬪(전투)때, 侵略軍(침략군)首將(수장)이었던 ()西行(서행)()當時(당시) ()()府使(부사) 宋象賢(송상현)筆談(필담)에 얽힌 語句(어귀).

背景(배경)[編輯]

()西行(서행)()은 어떻게든 朝鮮(조선)에게 不利(불리)戰況(전황)을 보고 다음과 같은 文句(문귀)를 보냈다.

()()()() 不戰(부전)()假道(가도)
싸우려면 싸우고 싸우지 않으려면 길을 비켜주시오

戰死(전사)()假道(가도)()
싸워 죽기는 쉬워도 길을 비켜기는 어렵소

勝算(승산)이 있을 리도 없는 朝鮮(조선)()들의 抵抗(저항)에도 ()()()은 금새 陷落當(함락당)했으며, 文官(문관)이었던 宋象賢(송상현)() 위에 朝服(조복)을 입고 父母(부모)에게 ()()를 쓰고 戰死(전사)했다.

關聯(관련)文書(문서)[編輯]

  1. 自動(자동)漢字(한자)讀音(독음)으로는 '전사역가도난'이라 나오지만 '쉬울 이'와 '바꿀 역'으로 쓰이는 ()()()變換(변환)된 것으로, '전사이가도난'이 옳다.