"國漢大學校:國漢文混用을 爲한 漢字 工夫方法"의 두 版 사이의 差異

잔글編輯 要約 없음
 
(같은 使用者(사용자)中間(중간) () 하나는 보이지 않습니다)
7番째 줄: 7番째 줄:
* [[/字典 찾기]]
* [[/字典 찾기]]
* [[/暗記하기]]
* [[/暗記하기]]
* [[/文脈과 形聲字를 利用한 單語 推論]]


== 參考資料 ==
== 參考資料 ==
* [https://newslibrary.naver.com 네이버 뉴스 라이브러리]
* 《A First Reader in Korean Writing in Mixed Script》[https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001099512 國漢混用 韓國語 읽기 敎材]
* 《A First Reader in Korean Writing in Mixed Script》[https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001099512 國漢混用 韓國語 읽기 敎材]
* 《漢字읽기의 達人》[https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000000889447 읽기鍊習爲主 國漢文 敎材]
* 《漢字읽기의 達人》[https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000000889447 읽기鍊習爲主 國漢文 敎材]


[[分類:國漢大學校]]
[[分類:國漢大學校]]

2024年7月23日(火)00時14分 基準 最新版

日常(일상)水準(수준)으로 國漢文(국한문)混用(혼용)을 읽고 쓸 수 있게 되는것을 目標(목표)로 하는 基礎的(기초적)講座(강좌)들입니다.

漢字(한자)羅列(나렬)하고 한 글()씩 풀이하는 方式(방식)보다는, 새로운 漢字(한자)暗記(암기)할때 쓸만한 方法(방법), 漢字語(한자어)構成(구성), TMI까지, 머리가 조금 덜 아프고 재미있게 工夫(공부)하는 方法(방법)工夫(공부)하는것 自體(자체)()動機(동기) () 여러가지 情報(정보)共有(공유)해볼 수 있으면 좋을 것 같습니다.

參考(참고)資料(자료)[編輯]