"白左"의 두 版 사이의 差異

(새 文書: '''白左'''({{llang|zh|白左|ㄅㄞˊㄗㄨㄛˇ)는 白人 新左派라는 用語는 元來 中國(중국)大陸(대륙) 인터넷에서 新自由主義(신자유주의)라는 用語였으나 歐洲(구주)에서 難民問題가 擴大된 後 다양한 意味를 갖게 되었으며 이제는 英語(영어) 單語 '''libtard'''와 類似한 意味를 갖게 되었습니다. 白左는 美國(미국)言論(언론)에 依해 文字 그대로 '''White Left'''로 飜譯(번역)되거나 병음 '''BaiZuo'''에서 直接借...)
 
編輯 要約 없음
 
(다른 使用者(사용자)()中間(중간) () 하나는 보이지 않습니다)
1番째 줄: 1番째 줄:
'''白左'''({{llang|zh|白左|ㄅㄞˊㄗㄨㄛˇ)는 白人 新左派라는 用語는 元來 [[中國大陸]] [[인터넷]]에서 [[新自由主義]]라는 用語였으나 [[歐洲]]에서 難民問題가 擴大된 後 다양한 意味를 갖게 되었으며 이제는 [[英語]] 單語 '''libtard'''와 類似한 意味를 갖게 되었습니다. 白左는 [[美國]][[言論]]에 依해 文字 그대로 '''White Left'''로 [[飜譯]]되거나 병음 '''BaiZuo'''에서 直接借用되었습니다. 이 用語는 이제 所謂 "文化的多樣性"을 追求하기 위해 個人의 權利에 對한 寬容과 制限을 擁護하는 白人 또는 비 白人左派와 非革命的路線支持하는 經濟的 [[마르크스主義]]者를 說明하는 데 자주 使用됩니다.
'''白左'''({{llang|zh|白左|ㄅㄞˊㄗㄨㄛˇ}})는 白人 新左派라는 用語는 元來 [[中國大陸]] [[인터넷]]에서 [[新自由主義]]라는 用語였으나 [[歐洲]]에서 難民問題가 擴大된 後 다양한 意味를 갖게 되었으며 이제는 [[英語]] 單語 '''libtard'''와 類似한 意味를 갖게 되었습니다. 白左는 [[美國]][[言論]]에 依해 文字 그대로 '''White Left'''로 [[飜譯]]되거나 병음 '''BaiZuo'''에서 直接借用되었습니다. 이 用語는 이제 所謂 "文化的多樣性"을 追求하기 위해 個人의 權利에 對한 寬容과 制限을 擁護하는 白人 또는 비 白人左派와 非革命的路線支持하는 經濟的 [[마르크스主義]]者를 說明하는 데 자주 使用됩니다.


== 關聯 文書 ==
== 關聯 文書 ==
6番째 줄: 6番째 줄:
* [[環保主義]]
* [[環保主義]]
* [[2015年歐洲難民危機]]
* [[2015年歐洲難民危機]]
* [[ 더 그린스]]
* [[ 녹색黨]]
* [[新마르크스主義]]
* [[新마르크스主義]]

2024年9月19日(木)17時17分 基準 最新版

()()(中國語: 白左 ㄅㄞˊㄗㄨㄛˇ)는 白人(백인) ()左派(좌파)라는 用語(용어)元來(원래) 中國(중국)大陸(대륙) 인터넷에서 新自由主義(신자유주의)라는 用語(용어)였으나 歐洲(구주)에서 難民(난민)問題(문제)擴大(확대)() 다양한 意味(의미)를 갖게 되었으며 이제는 英語(영어) 單語(단어) libtard類似(유사)意味(의미)를 갖게 되었습니다. ()()美國(미국)言論(언론)()文字(문자) 그대로 White Left飜譯(번역)되거나 병음 BaiZuo에서 直接(직접)借用(차용)되었습니다. 이 用語(용어)는 이제 所謂(소위) "文化的(문화적)多樣性(다양성)"을 追求(추구)하기 위해 個人(개인)權利(권리)()寬容(관용)制限(제한)擁護(옹호)하는 白人(백인) 또는 비 白人(백인)左派(좌파)()革命的(혁명적)路線(로선)支持(지지)하는 經濟的(경제적) 마르크스主義(주의)()說明(설명)하는 데 자주 使用(사용)됩니다.

關聯(관련) 文書(문서)[編輯]