警告(경고): 로그인하지 않았습니다. 編輯(편집)을 하면 IP住所(주소)가 公開(공개)되게 됩니다. 로그인하거나 計定(계정)을 生成(생성)하면 編輯者(편집자)가 使用者(사용자)名(명)으로 記錄(기록)되고, 다른 長點(장점)도 있습니다.스팸 防止(방지) 檢査(검사)입니다. 이것을 入力(입력)하지 마세요!'''靑年諸君의 노래'''({{llang|it|Giovinezza|조비네차}})는 20世紀 初中盤 [[伊太利王國]]에서 파시즘을 標榜하던 國家 파시스트당의 擔架의 題目이다. 주세페 블란크(Giuseppe Blanc, 1886-1969)가 作曲했고 살바토르 고타(Salvator Gotta, 1887-1980)가 歌詞를 붙였다. 파시스트 [[伊太利]]에서는 [[國家社會主義獨逸勞動者黨]]의 [[호르스트 베셀의 노래]]에 버금가는 位置였으나 [[유럽]]에서 樞軸國의 首長 役割을 한 나치 獨逸이 惡名 높은 것도 있고 [[베니토 무솔리니]] 致賀 [[伊太利王國]]은 [[樞軸國]]中에서 가장 먼저 降伏해서 樞軸國 關聯 宣傳家로서의 認知度는 호르스트 베셀의 노래보다 한참 떨어진다. 그럼에도 不拘하고 여러 [[파시즘]] 國家들이 自國의 言語로 飜案하여 宣傳歌謠로 使用하였기 때문에 유튜브에서는 호르스트 베셀의 노래와 다른 [[獨逸國防軍]], 슈츠슈타펠의 軍歌들, [[스페인]] 팔랑헤의 擔架였던 [[太陽을 마주하며]](Cara al Sol) 等과 마찬가지로 올라오는 족족 얄짤 없이 검열당한다. == 歌詞 == {| class="wikitable" style="margin: auto; text-align: center;" |+ |- ! 段落 !! [[伊太利語|原文]] !! [[韓國語|飜譯]] |- ! 1. | Salve o popolo d'eroi<br> Salve o patria immortale<br> Son rinati i figli tuoi<br> Con la fede e l'ideale<br> Il valor dei tuoi guerrieri,<br> La virtù dei pionieri<br> La vision dell'Alighieri<br> Oggi brilla in tutti i cuor | 萬歲, 英雄的 民衆이여<br> 萬歲, 不滅의 祖國이여<br> 그대의 아들들은 다시 태어났네<br> 믿음과 理想을 품고<br> 그대의 兵士들의 勇猛이여<br> 그대의 指導者들의 美德이여<br> 알리기에리의 幻想이여<br> 이 날 모두의 가슴 속에 빛나리라 |- ! 2. | Dell'Italia nei confini<br> Son rifatti gli italiani;<br> Li ha rifatti Mussolini<br> Per la guerra di domani<br> Per la gloria del lavoro<br> Per la pace e per l'alloro,<br> Per la gogna di coloro<br> Che la patria rinnegano | 이탈리아의 國境에서<br> 이탈리아人들은 새롭게 태어났네<br> 무솔리니가 그들을 새롭게 만들었네<br> 來日의 戰鬪를 위하여<br> 勞動의 榮光을 위하여<br> 平和와 月桂冠을 위하여<br> 祖國을 저버린 이들의<br> 恥辱을 위하여 |- ! 3. | I Poeti e gli artigiani<br> I signori e i contadini<br> Con orgoglio d'italiani<br> Giuran fede a Mussolini.<br> Non v'è povero quartiere<br> Che non mandi le sue schiere<br> Che non spieghi le bandiere<br> Del fascismo redentor. | 詩人과 藝術家들이여<br> 地主와 農民들이여<br> 이탈리아의 自負心을 안고<br> 무솔리니에게 忠誠을 盟誓하라<br> 이제 貧民들은 사라지리니<br> 더 以上 가난한 群衆을 보지 못하리라<br> 더 以上 그들은 파시즘을 救援하는<br> 旗발을 펼치지 않으리라 |- ! 後斂 | Giovinezza, Giovinezza,<br> Primavera di bellezza<br> Per la vita, nell'asprezza<br> Il tuo canto squilla e va! | 젊음이여, 젊음이여<br> 아름다움의 봄이로다<br> 삶의 逆境 속에서도<br> 그대의 노래는 울려 퍼진다! |- ! 끝 | E per Benito Mussolini,<br> Eja eja alalà<br> E per la nostra Patria bella,<br> Eja eja alalà | 베니토 무솔리니를 위하여<br> 萬歲, 萬歲, 萬萬歲!<br> 아름다운 우리 祖國을 위하여<br> 萬歲, 萬歲, 萬萬歲! |} [[分類:伊太利의 노래]] 要約(요약): 國漢大百科(국한대백과)에서의 모든 寄與(기여)는 크리에이티브 커먼즈 著作者(저작자)表示(표시)-同一(동일)條件(조건)變更(변경)許諾(허락) 라이선스로 配布(배포)된다는 點(점)을 留意(유의)해 주세요 (仔細(자세)한 內容(내용)에 對(대)해서는 國漢大百科(국한대백과):著作權(저작권) 文書(문서)를 읽어주세요). 萬若(만약) 여기에 同意(동의)하지 않는다면 文書(문서)를 貯藏(저장)하지 말아 주세요. 또한, 直接(직접) 作成(작성)했거나 퍼블릭 도메인과 같은 自由(자유) 文書(문서)에서 가져왔다는 것을 保證(보증)해야 합니다. 著作權(저작권)이 있는 內容(내용)을 許可(허가) 없이 貯藏(저장)하지 마세요! 자동 편집 스팸으로부터 위키를 보호하기 위해, 다음 CAPTCHA를 풀어주세요: 取消(취소) 編輯 도움말 (새 窓(창)에서 열림) 이 文書(문서)에서 使用(사용)한 틀: 틀:Lang (編輯) 틀:Llang (編輯) 틀:言語 이름 (編輯) 틀:言語文書 (編輯)