警告(경고): 로그인하지 않았습니다. 編輯(편집)을 하면 IP住所(주소)가 公開(공개)되게 됩니다. 로그인하거나 計定(계정)을 生成(생성)하면 編輯者(편집자)가 使用者(사용자)名(명)으로 記錄(기록)되고, 다른 長點(장점)도 있습니다.스팸 防止(방지) 檢査(검사)입니다. 이것을 入力(입력)하지 마세요!== 歌詞 == {| class="wikitable" style="margin: auto; text-align: center;" |+ |- ! 段落 !! [[獨逸語|原語]] !! [[韓國語]] |- ! 1. | Heute wollen wir marschier'n<br> Einen neuen Marsch probier'n<br> In dem schönen Westerwald<br> Ja da pfeift der Wind so kalt | 오늘 우리는 行進을 하려 하네<br> 새로운 行進을 해보려 하네<br> 아름다운 베스터발트로<br> 시원한 바람이 휘파람을 부네 |- ! 2. | Und die Gretel und der Hans<br> Gehn des Sonntags gern zum Tanz<br> Weil das Tanzen Freude macht<br> Und das Herz im Leibe lacht | 헨젤과 그레텔이<br> 日曜日날 기쁘게 춤추러 가네<br> 왜냐하면 춤을 추면 즐거워지고<br> 몸속 깊은 곳 마음으로부터 웃게 되기 때문이지 |- ! 3.{{*|民謠 버젼에서는 省略}} | Ist das Tanzen dann vorbei<br> Gibt es meistens Keilerei<br> Und den Bursch den das nicht freut<br> Ja, man sagt der hat kein Schneid | 춤이 끝나면<br> 大部分 歡呼하며 일어서고<br> 이를 기뻐하지 않는 者를<br> 사람들은 怯쟁이라고 부르지 |- ! 後斂 | Oh, Du schöner Westerwald''(Eukalyptusbonbon!)''<br> Über Deine Höhen pfeift der Wind so kalt<br> Jedoch der kleinste Sonnenschein<br> Dringt tief ins Herz hinein | 오, 그대 아름다운 베스터발트여''(유칼립투스사탕!)''<br> 그대 위에서 바람이 차갑게 휘파람을 부네<br> 그럼에도 가장 弱한 햇빛마저<br> 우리들의 마음 속 깊이 파고든다. |} [[分類:獨逸 軍歌]] 要約(요약): 國漢大百科(국한대백과)에서의 모든 寄與(기여)는 크리에이티브 커먼즈 著作者(저작자)表示(표시)-同一(동일)條件(조건)變更(변경)許諾(허락) 라이선스로 配布(배포)된다는 點(점)을 留意(유의)해 주세요 (仔細(자세)한 內容(내용)에 對(대)해서는 國漢大百科(국한대백과):著作權(저작권) 文書(문서)를 읽어주세요). 萬若(만약) 여기에 同意(동의)하지 않는다면 文書(문서)를 貯藏(저장)하지 말아 주세요. 또한, 直接(직접) 作成(작성)했거나 퍼블릭 도메인과 같은 自由(자유) 文書(문서)에서 가져왔다는 것을 保證(보증)해야 합니다. 著作權(저작권)이 있는 內容(내용)을 許可(허가) 없이 貯藏(저장)하지 마세요! 자동 편집 스팸으로부터 위키를 보호하기 위해, 다음 CAPTCHA를 풀어주세요: 取消(취소) 編輯 도움말 (새 窓(창)에서 열림)