警告(경고): 이 文書(문서)의 오래된 版(판)을 編輯(편집)하고 있습니다. 이것을 貯藏(저장)하면, 이 版(판) 以後(이후)로 바뀐 모든 編輯(편집)이 사라집니다. 警告(경고): 로그인하지 않았습니다. 編輯(편집)을 하면 IP住所(주소)가 公開(공개)되게 됩니다. 로그인하거나 計定(계정)을 生成(생성)하면 編輯者(편집자)가 使用者(사용자)名(명)으로 記錄(기록)되고, 다른 長點(장점)도 있습니다.스팸 防止(방지) 檢査(검사)입니다. 이것을 入力(입력)하지 마세요!『오, 加奈陀』({{llang|en|Oh, Canada}})는 [[加奈陀]]의[[國歌]]이다. 元來는 聖 洗禮者 若望 協會(Societe Saint-Jean-Baptiste)의 愛國音樂으로 칼리샤 라바레(Calixa Lavallee)를 爲해 作曲했으며, 가장 먼저 登場한 아돌프 베시 루시 로티에(Adolphe-Basile Routhier) 塡寫 佛蘭西語 歌詞가 곁들었다. ==歌詞== 加奈陀의 公用語는 [[英語]]와 [[佛蘭西語]]가 2個 國語이기 때문에 오, 加奈陀는 佛蘭西語와 英語 歌詞가 있다. ===佛蘭西語 原版=== Ô Canada! Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux! Car ton bras sait porter l'épée, Il sait porter la croix! Ton histoire est une épopée des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits; Protégera nos foyers et nos droits. ===英語 版本=== O Canada! Our home and native land! True patriot love in all of us command. With glowing hearts we see thee rise, The True North strong and free! From far and wide, O Canada, we stand on guard for thee. God keep our land glorious and free! O Canada, we stand on guard for thee. O Canada, we stand on guard for thee. {{分岐|加奈陀}} [[分類:國歌]] {{加奈陀聯邦 歷代 國歌}} 要約(요약): 國漢大百科(국한대백과)에서의 모든 寄與(기여)는 크리에이티브 커먼즈 著作者(저작자)表示(표시)-同一(동일)條件(조건)變更(변경)許諾(허락) 라이선스로 配布(배포)된다는 點(점)을 留意(유의)해 주세요 (仔細(자세)한 內容(내용)에 對(대)해서는 國漢大百科(국한대백과):著作權(저작권) 文書(문서)를 읽어주세요). 萬若(만약) 여기에 同意(동의)하지 않는다면 文書(문서)를 貯藏(저장)하지 말아 주세요. 또한, 直接(직접) 作成(작성)했거나 퍼블릭 도메인과 같은 自由(자유) 文書(문서)에서 가져왔다는 것을 保證(보증)해야 합니다. 著作權(저작권)이 있는 內容(내용)을 許可(허가) 없이 貯藏(저장)하지 마세요! 자동 편집 스팸으로부터 위키를 보호하기 위해, 다음 CAPTCHA를 풀어주세요: 取消(취소) 編輯 도움말 (새 窓(창)에서 열림) 이 文書(문서)에서 使用(사용)한 틀: 틀:* (編輯) 틀:- (編輯) 틀:Lang (編輯) 틀:Llang (編輯) 틀:分岐 (編輯) 틀:加奈陀聯邦 歷代 國歌 (編輯) 틀:告知箱子 (原本 보기) (準(준)保護(보호)됨)틀:言語 이름 (編輯) 틀:言語文書 (編輯) 틀:註釋 (編輯) 틀:둘러보기箱子 (編輯) 틀:둘러보기箱子/核心 (編輯) 틀:틀바 (編輯)