國際聯合公式(공식)言語(언어)
中國語 英語 佛蘭西語 露西亞語 아랍語 西班牙語
中國語(중국어)
使用(사용)國家(국가) 中華人民共和國
中華民國
星港
말레이시아 ()
文字(문자) 漢字
言語(언어)코드 ISO-639-1 - ZH
ISO-639-2/B - CHI
ISO-639-2/T - ZHO
ISO-639-3 - ZHO
  • 正體(정체): ()()()()自由(자유)()尊嚴(존엄)()權利(권리)()()()平等(평등)()()()有理(유리)()良知(양지)()應和(응화)()()()()()手足(수족)
  • ()(): 人人(인인)()()自由(자유)()()()()()()()一律(일률)平等(평등)()()()有理(유리)()()良心(양심)()()()兄弟(형제)()()()精神(정신)()()()

世界人權宣言 第一(제일)() 中文(중문)()

中華圈에서 ()使用(사용)하는 言語.

呼稱(호칭)

[編輯]

中國(중국)·臺灣(대만)에서는 쓰여진 中國語(중국어)를 “中文(중문)”, 對話(대화)할 때의 中國語(중국어)를 “漢語(한어)”라고 부르고 있다. ()를 들어, “漢語(한어)를 말한다”, “中文(중문)을 쓴다”(). 그러나, 口語(구어)에서는 “漢語(한어)를 말한다”, “中文(중문)을 말한다”, “中文(중문)을 쓴다”, “漢語(한어)를 쓴다”라고 하는 것처럼 區別(구별)없이 使用(사용)되기도 한다.

中國語(중국어)分類(분류)

[編輯]

公式(공식) 地位(지위)를 가진 標準語(표준어)

[編輯]

各國(각국)標準中國語差異(차이)는 있지만 相互(상호) 理解(이해)可能(가능)하다. 標準(표준)中國語(중국어)를 흔히 北京語라고 부르지만, 嚴密(엄밀)하게는 다른 槪念(개념)이며, 標準(표준)中國語(중국어)人工的(인공적)으로 整備(정비)標準語이다.

其他(기타)

[編輯]
  • 官話(관화)
  • ()()
  • ()()
  • ()()
  • ()()
  • ()()
  • 客家語(객가어)
  • ()()
  • ()()

特徵(특징)

[編輯]

쓰는 地域(지역)이 매우 넓다보니 方言多樣(다양)하고 方言(방언)()發音(발음)이나 語彙, 文法, 聲調差異(차이)도 매우 ()하다. 아예 다른 言語로 보는 게 더 맞을 程度(정도).

標準中國語基盤(기반)이되는 官話가 가장 有名(유명)하며, 香港澳門, 廣東省에서 쓰이는 粤語(廣東語)有名(유명)하다. 以外(이외)에도 閩語, 吳語, 湘語, 贛語, 客家語가 있다.

平語, 晉語, 徽語各各(각각) ()(), 官話(관화), ()()方言(방언)으로 보는 傾向(경향)이 있었지만, 요즈음 學者(학자)들은 普通(보통) 個別(개별)言語(언어)(方言)로 본다.

國際聯合公式(공식)言語(언어)
中國語 英語 佛蘭西語 露西亞語 아랍語 西班牙語
  1. 現地(현지)에서는 “普通(보통)()”라고 불린다.
  2. 現地(현지)에서는 臺灣國語, 中華民國國語, 또는 單純(단순)國語라고 불리는 境遇(경우)가 많다. 對外(대외)(海外(해외)華人(화인)包含(포함))()으로 “華語(화어)”라고 부르는 境遇(경우)가 많다.
  3. 現地(현지)에서는 “華語(화어)”라고 불린다.