金一兵頌는 한때 大韓民國國軍에서 自己들끼리 흥얼거리던 비아냥 노래 中 하나. 正確히는 軍隊의 各 階級에 屬한 사람들의 待遇를 冷笑的으로 비꼰 노래다.
一名 "少領, 中領, 大領은 洋酒 쳐 먹고". 勿論 正式題目은 아니다. 이 노래 自體가 口傳으로 傳해지는 만큼 定해진 題目은 없는 것이나 마찬가지다.
事實者大內의 義務服務를 하다 가는 兵士들 사이에서 널리 퍼진 노래는 아니었다. 애初에 歌詞가 少領, 中領, 大領부터 始作하는데 兵士가 領官級을 만나는 건 둘째치고 깔 일이 果然 얼마나 될까? 이런 일은 있긴 하지만.
事實兵士보다는 初任下士官들 쪽이 더 많이 부른 便이다. 우리의 主敵은 幹部라는 大韓民國國軍의 內部事情 때문에 이렇게 되었다.
이 노래의 멜로디는 事實 1939年 日本에서 만들어진 노래인 軍隊小唄의 歌詞를 바꾼 것이다. 그러다가 이 노래가 70~80年代에 戰時流行을 탄 적이 있었는데 歌手 金民基(音)가 製作한 '夜勤'이라는 노래에 멜로디를 借用했다. 그런데 이 노래가 꽤나 殺伐하다.
歌詞[編輯]
1.
|
少領, 中領, 大領은[1] 洋酒 쳐 먹고
少尉, 中尉, 大尉는 麥酒 쳐 먹고
下士, 中士, 上士는 燒酒 쳐 먹고
불쌍하다 金一兵[2]은 막걸리 쳐 먹고
예이, 예이, 예이, 예이
|
2.
|
少領, 中領, 大領은 호텔房에서
少尉, 中尉, 大尉는 旅館房에서
下士, 中士, 上士는 旅人宿에서
불쌍하다 金一兵은 化粧室에서
예이, 예이, 예이, 예이
|
3.
|
少領, 中領, 大領은 美制 콘돔을
少尉, 中尉, 大尉는 日制 콘돔을
下士, 中士, 上士는 國産 콘돔을
불쌍하다 金一兵은 쭈쭈바 껍데기[3]
예이, 예이, 예이, 예이
|
4.
|
少領, 中領, 大領은 아가씨하고
少尉, 中尉, 大尉는 아줌마하고
下士, 中士, 上士는 할머니하고
불쌍하다 金一兵은 平生 딸딸이
|
- ↑ 大領, 中領, 少領 順序로 불리기도 한다. 이 境遇엔 뒤에 나오는 尉官, 下士官 亦是 높은 階級 巡으로 부른다.
- ↑ 歌詞에 따라 '불쌍한 우리 金一兵'은 이라고도 하며 金一兵 代身 '(陸軍, 海軍, 空軍) 卒兵'을 쓰는 境遇도 있다.
- ↑ 쭈쭈바 껍데기가 아닌 '삼립빵 封止'라는 버전도 널리 퍼졌다.