最新版 |
當身의 編輯 |
1番째 줄: |
1番째 줄: |
| | {{漢字語情報 |
| | | 한자어 = [[𡨸]] [[喃]] |
| | | 독음 = 자 남<br>Chữ Nôm<br>(쯔 놈) |
| | }} |
|
| |
|
| [[File:Chữ nôm plain SVG 2.svg|thumb|160px]]
| | == 개요 == |
| 𡨸喃(Chữ Nôm, 쯔놈)은 [[越南語]]에서 쓰이는 [[文字]]이다. [[14世紀]] 에 [[口語體]] 越南語를 表記하기 爲 해 만들어졌다.
| | [[越南語]]에서 쓰이는 [[文字]]이다. 14世紀에 [[口語體]](구어체) 越南語를 [[ 表記]](표기) 하기 위 해 만들어졌다. |
|
| |
|
| 完全 히 獨自 로 만들어진 文字는 아니고, [[漢字]]를 越南語에 맞도록 擴張 하여 새로 만들어낸 글 字 들을 뜻한다. | | 완전 히 독자 로 만들어진 文字는 아니고, [[漢字]]를 越南語에 맞도록 확장 하여 새로 만들어낸 글 자 들을 뜻한다. |
|
| |
|
| == 特徵 == | | == 특징 == |
| [[File:Phở.png|thumb|right|形聲字 原理로 만들어진 [[𬖾]](phở)]]
| | [[中國]]에서 들어온 [[漢字]] 중 에서 소리만을 빌려와 쓰는 [[假借文字]](가차문자) 와 [[六書]]의 조자원리 에 따라 새로 만든 [[會意文字]](회의문자) 나 [[形聲文字]](형성문자) 가 있고, 漢字의 일부 획 을 따 와서 만든 글자 도 있다. |
| [[中國]]에서 들어온 [[漢字]] 中 에서 소리만을 빌려와 그대로 쓰는 [[假借文字]]와 [[六書]]의 [[製字原理]] 에 따라 새로 만든 [[會意文字]]나 [[形聲文字]]가 있고, 漢字의 一部 [[劃]] 을 따 와서 만든 文字 도 있다. | |
|
| |
|
| [[ 漢字]]는 ‘𡨸漢’이나 ‘𡨸儒’ 또는 ‘漢字’라고 불리고 𡨸喃과 는 區別되며, 𡨸喃과 漢 字를 함께 使用 한 表記를 [[ 漢喃]]이 라 한 다. | | == 폐지 == |
| | [[ 越南語]] 를 말하 는 그대로 표기할 수 있 는 유일한 방법이었으나 [[ 漢 文]]을 익힌 상류층들만 [[ 使用]](사용)할 수 있었다. 그러던 중 외국 선교사들이 越南語 학습용으로 로마자 表記를 [[ 始作]](시작)했는데, [[越南]] 지배를 시작한 [[프랑스]]가 [[𡨸國語]]를 보급하였고, 결국 1945年 [[越南民主公和國]](월남민주공화국) 이 𡨸國語를 공식 [[文字]]로 지정하면서 越南에서 𡨸喃은 더 이상 쓰이지 않게 되었 다. |
|
| |
|
| === 製字方式 === | | == 현재의 사용 == |
| [[形聲]]의原理로 만들어진 글字가 가장 많다.
| | 폐지된 지 100年이 지난 지금은 [[ 漢字]] 와 더불어 역사학자 같은 관련 직종 외 읽 을 수 있는 사람조차 찾기 힘들 다. |
| * [[𠀧|{{强制루비|𠀧|ba}}]]: 三에서 뜻을, 巴에서 소리를 가져와서 固有語[[數詞]] 3 을 나타낸다.
| |
| * [[媄|{{强制루비|媄|mẹ}}]]: 女에서 뜻을, 美에서 소리를 가져와서 [[어머니]]를 意味한 다.
| |
|
| |
|
| [[ 會意]] 의 原理로 만들어진 글字도 몇 存在한다. | | 그러나 [[ 中國]] 에 사는 킨족{{*| 越南의 주요 [[ 民族]](민족).}}은 아직도 使用 하 고 있다고 한다. |
| * [[𡗶|{{ 强制루비|𡗶|trời}}]]: 天과 上을 합쳐서 [[ 하늘]] 을 뜻 하 는 giời 或은 trời를 表記 한다.
| |
|
| |
|
| == 廢止 ==
| | [[분류:越南語]] [[분류:文字]] |
| [[越南語]]를 말하는 그대로 表記할 수 있는 唯一한 方法이었으나, [[漢字]]를 익힌 上流層만이 使用할 수 있었다. 그러던 中 外國 宣敎師들이 越南語 學習用으로 [[로마字]] 表記를 始作하였는데, [[越南]] 支配를 始作한 [[프랑스]]가 [[𡨸國語]]를 普及하였고{{*|[[佛領印度차이나]]文書 參照}}, 結局 [[1945年]] [[越盟]]이 𡨸國語를 公式 [[文字]]로 指定하면서 [[越南]]에서 𡨸喃은 거의 쓰이지 않게 되었다.{{*|當時 越南은 어느程度의 漢字敎育을 維持하였다 한다.}}
| |
| | |
| == 現在의 使用 ==
| |
| [[파일:簡化喃字.webp|thumb|right|在中京族에 對한 [[中華人民共和國]]의 弘報資料. 𡨸喃이 [[簡化字]]와 함께 쓰여있다.]]
| |
| | |
| 𡨸喃이 廢止된지 100年이 지난 只今은 [[漢字]]와 더불어 [[歷史學者]]와 같은 關聯職種의從事員外에는, 읽을 수 있는 사람조차 찾기 힘들다.
| |
| | |
| 그러나 [[在中京族]]{{*|[[越南]]의 主要 [[民族]].}}은 아직도 使用하고 있다고 한다.
| |
| | |
| === 復活 可能性 ===
| |
| [[漢喃]]을 廢止한지 100年이 지난 只今 𡨸喃의復活은 [[韓國]]에서 [[國漢文混用體]]를 復活시키는 것보다 더한 難題라 할 수 있다. 이뿐만아니라, 比較的 漢字와의互換이 圓滑한 [[한글專用]]이 主要 表記方式이 된 [[韓國語]]와는 달리, 現代의越南語는 漢字와 어떠한 關聯도 없는 [[로마字]] 基盤의 [[𡨸國語]]를 使用하니, 現今의 越南社會에서는 漢字의 痕迹조차 찾기 힘들다.{{*|越南에서는 [[傳統文化]]인 書藝 亦是 [[𡨸國語]]로 한다. |}}
| |
| | |
| 그러나 一部는 [[傳統文化]]의 保全과 國語生活의 質 等을 理由로 漢喃 復活을 主張하기도 한다. 漢喃 復活을 主張하는 [[民間團體]]로 [[委班復生漢喃越南]]이 있다.
| |
| | |
| [[분류:越南語]] [[분류:文 字]] [[分類:漢 字]] | |