나치獨逸(독일)의 노래

쌍화점 (討論(토론) | 寄與(기여))님의 2021()8()28()())18()13() () (새 문서: == 槪要 == 나치時代의 노래와 行進曲입니다. 現代 獨逸에서 나치黨에 關聯된 音樂을 公開的으로 노래하고 演奏하는 것은 不法이다. == 호...)
(差異) ← 以前 版 | 最新版 (差異) | 다음 版 → (差異)

槪要(개요)

나치時代(시대)의 노래와 行進曲(행진곡)입니다. 現代(현대) 獨逸(독일)에서 나치()關聯(관련)音樂(음악)公開的(공개적)으로 노래하고 演奏(연주)하는 것은 不法(불법)이다.

호르스트 베셀의 노래

호르스트 베셀의 노래(Horst-Wessel-Lied)는 國民社會主義獨逸勞動黨(국민사회주의독일노동당)(나치())의 黨歌(당가)였다. 突擊隊(돌격대)(Sturmabteilung) 隊員(대원)이었던 호르스트 베셀(Horst Wessel)이 1929()作詞(작사)한 노래로, 原題(원제)歌詞(가사)의 첫 줄을 딴 “()를 높이 내걸어라”(Die Fahne Hoch)다. 로 쓰인 노래로, 나치()政權(정권)을 잡은 1933()부터 1945()까지 獨逸(독일)에서 獨逸(독일)()의 노래(Das Lied der Deutschen)와 함께 共同(공동) 國歌(국가)로서 使用(사용)되었다.

歌詞(가사)

原文(원문) 韓譯(한역)
Die Fahne hoch!
Die Reihen fest geschlossen!
SA marschiert
Mit ruhig festem Schritt

Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
Marschier'n im Geist
In unser'n Reihen mit

Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
Marschier'n im Geist
In unser'n Reihen mit
旗발(깃발)(깃발)을 높여라!
隊列(대열)을 단단히 갖추어라!
突擊隊(돌격대)行進(행진)한다, 조용하고도 確固(확고)한 걸음으로

赤色(적색)戰線(전선)[1]反動分子(반동분자)들이 射殺(사살)同志(동지)들도
英靈(영령)이 되어 우리의 隊列(대열)과 함께 行進(행진)한다.

赤色(적색)戰線(전선)反動分子(반동분자)들이 射殺(사살)同志(동지)들도
英靈(영령)이 되어 우리의 隊列(대열)과 함께 行進(행진)한다.
Die Straße frei
Den braunen Bataillonen
Die Straße frei
Dem Sturmabteilungsmann!

Es schau'n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen
Der Tag für Freiheit
Und für Brot bricht an

Es schau'n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen
Der Tag für Freiheit
Und für Brot bricht an
褐色(갈색)大隊(대대)들에게 길을 열어라.
突擊隊(돌격대)()들에게 길을 열어라!

數百萬(수백만)의 사람들이 希望(희망)차게 갈고리十字(십자)를 올려다본다.
自由(자유)와 빵을 위한 날이 밝아온다.

數百萬(수백만)의 사람들이 希望(희망)차게 갈고리十字(십자)를 올려다본다.
自由(자유)와 빵을 위한 날이 밝아온다.
Zum letzten Mal
Wird Sturmalarm geblasen!
Zum Kampfe steh’n
Wir alle schon bereit!

Schon flattern Hitlerfahnen über allen Straßen
Die Knechtschaft dauert
Nur noch kurze Zeit!

Schon flattern Hitlerfahnen über allen Straßen
Die Knechtschaft dauert
Nur noch kurze Zeit!
마지막으로 信號(신호)가 이미 울렸다!
우리 모두는 이미 싸울 채비를 끝마치고 서 있다!

곧 히틀러의 旗발(깃발)(깃발)이 온 거리 위에 나부끼리라.
隸屬(예속)은 얼마 못 간다!

곧 히틀러의 旗발(깃발)(깃발)이 온 거리 위에 나부끼리라.
隸屬(예속)은 얼마 못 간다!
Die Fahne senkt!
Horst Wessel ist erschossen!
In unser'm Herzen nur noch wach er lebt

Dein rotes Blut, Kamerad, ist nicht umsonst geflossen
D'rum doppelt hoch die Freiheitsfahne hebt!

Dein rotes Blut, Kamerad, ist nicht umsonst geflossen
D'rum doppelt hoch die Freiheitsfahne hebt!
旗발(깃발)(깃발)을 내려라!
호르스트 베셀이 사살당했다!
우리의 마음 속에 如前(여전)히 그는 깨어 있고 살아있다.

그대의 붉은 피, 同志(동지)여, 이는 헛되이 흘리지 않았으니
自由(자유)旗발(깃발)(깃발)을 두 배로 높이 들어 올려라!

그대의 붉은 피, 同志(동지)여, 이는 헛되이 흘리지 않았으니
自由(자유)旗발(깃발)(깃발)을 두 배로 높이 들어 올려라!

4()은 호르스트 베셀의 死後(사후) 지어진 歌詞(가사)라 거의 알려지지 않았다.

()()()敵地(적지)에서 行軍(행군)한다

()()()敵地(적지)에서 行軍(행군)한다(SS marschiert in Feindesland)는 第二次世界大戰(제이차세계대전) ()武裝(무장)()()()(Waffen-SS)의 行進曲(행진곡)이다. 이 노래은 콘돌軍團(군단)(Legion Condor)의 中尉(중위)(Oberleutnant)의 階級(계급)을 가진 飛行士(비행사)인 Wolfram Philipps와 Christian Jahrig가 作曲(작곡)한 “콘돌軍團(군단)의 노래”(Lied der Legion Condor)에서 由來(유래)한다.

歌詞(가사)

原文(원문) 韓譯(한역)
SS marschiert in Feindesland
Und singt ein Teufelslied
Ein Schütze steht am Wolgastrand
Und leise summt er mit
Wir pfeifen auf Unten und Oben
Und uns kann die ganze Welt
Verfluchen oder auch loben,
Grad wie es jedem gefällt
()()()敵地(적지)에서 行軍(행군)하며
惡魔(악마)의 노래를 부른다.
小銃手(소총수)가 볼가 ()가에 서서
그에 맞춰 나직이 흥얼거린다.
우리는 어떤 것도 신경쓰지 않으나
世上(세상)은 우리를 ()
詛呪(저주)하거나 讚揚(찬양)할 수 있다.
그들이 얼마나 마음에 드느냐에 따라서.
Wo wir sind da geht's immer vorwärts
Und der Teufel, der lacht nur dazu
Ha, ha, ha, ha, ha, ha
Wir kämpfen für Deutschland
Wir kämpfen für Hitler
Der Rote kommt niemehr zur Ruh
우리가 있는 곳에는 언제나 前進(전진)뿐이고
惡魔(악마)는 이를 보고 그저 웃는다,
하, 하, 하, 하, 하
우리는 獨逸(독일)()해 싸우고
우리는 히틀러를 ()해 싸운다.
빨갱이들은 ()安息(안식)()하지 못하리라.
Wir kämpften schon in mancher Schlacht
In Nord, Süd, Ost und West
Und stehen nun zum Kampf bereit
Gegen die rote Pest
SS wird nicht ruh'n, wir vernichten
Bis niemand mehr stört Deutschlands Glück
Und wenn sich die Reihen auch lichten
Für uns gibt es nie ein Zurück
우리는 이미 수많은 戰鬪(전투)에서 싸웠다,
東西南北(동서남북)의 땅에서.
그리고 이제 붉은 傳染病(전염병)에 맞서
싸우기 위해 서 있다.
()()()는 쉬지 않을 것이며 우리는 殲滅(섬멸)한다,
누구도 獨逸(독일)幸福(행복)妨害(방해)하지 않을 때까지.
그리고 隊列(대열)瓦解(와해)된다 하더라도
우리에게 後退(후퇴)란 없다.
Wo wir sind da geht's immer vorwärts
Und der Teufel, der lacht nur dazu
Ha, ha, ha, ha, ha, ha
Wir kämpfen für Deutschland
Wir kämpfen für Hitler
Der Rote kommt niemehr zur Ruh
우리가 있는 곳에는 언제나 前進(전진)뿐이고
惡魔(악마)는 이를 보고 그저 웃는다,
하, 하, 하, 하, 하
우리는 獨逸(독일)()해 싸우고
우리는 히틀러를 ()해 싸운다.
빨갱이들은 ()安息(안식)()하지 못하리라.
  1. 公式(공식) 名稱(명칭)은 Rotfrontkämpferbund. 獨逸(독일)()()()()軍事(군사)組織(조직)으로 突擊隊(돌격대)對立(대립)하였다.