"討論:日帝强占期 (朝鮮)"의 두 版 사이의 差異

(標題語를 日帝(일제)()()()로 바꾸자는 提案)
 
編輯 要約 없음
2番째 줄: 2番째 줄:


 標題語의 漢字 表記를 '''日帝強佔期'''로 바꾸는 것에 對해 어떻게 생각하시나요? 強하게 主張하는 것은 아니고 그냥 提案입니다. --[[使用者:洪民憙|洪民憙]] ([[使用者討論:洪民憙|토론]]) 2022년 5월 12일 (목) 13:30 (KST)
 標題語의 漢字 表記를 '''日帝強佔期'''로 바꾸는 것에 對해 어떻게 생각하시나요? 強하게 主張하는 것은 아니고 그냥 提案입니다. --[[使用者:洪民憙|洪民憙]] ([[使用者討論:洪民憙|토론]]) 2022년 5월 12일 (목) 13:30 (KST)
: 찾아보니 佔은 ‘엿볼 점’이라는 것 같네요. ‘占領’과는 距離가 좀 있는듯 한데, 提案해주신 理由가 궁금합니다. --[[使用者:EighteenChild|EighteenChild]] ([[使用者討論:EighteenChild|토론]])

2022年5月12日(木)13時46分 版

標題語(표제어)漢字(한자) 表記(표기)()하여

標題語(표제어)漢字(한자) 表記(표기)日帝(일제)()()()로 바꾸는 것에 ()해 어떻게 생각하시나요? ()하게 主張(주장)하는 것은 아니고 그냥 提案(제안)입니다. --()()() (토론) 2022년 5월 12일 (목) 13:30 (KST)

찾아보니 ()은 ‘엿볼 점’이라는 것 같네요. ‘占領(점령)’과는 距離(거리)가 좀 있는듯 한데, 提案(제안)해주신 理由(이유)가 궁금합니다. --EighteenChild (토론)