"渾然一體"의 두 版 사이의 差異

(새 文書:渾然一體, 漢字四字熟語는 하나로 합쳐져 分離할 수 없다는 뜻이다. 文章 그림도 描寫하고 配置가 잘 되어 있고 構造가 꼼꼼하다.<二程遺書> 에서 나온 것입니다.)
 
編輯 要約 없음
 
1番째 줄: 1番째 줄:
 渾然一體, 漢字四字熟語는 하나로 합쳐져 分離할 수 없다는 뜻이다. 文章 그림도 描寫하고 配置가 잘 되어 있고 構造가 꼼꼼하다.<二程遺書> 에서 나온 것입니다.
 渾然一體, 漢字四字熟語는 하나로 합쳐져 分離할 수 없다는 뜻이다. 文章 그림도 描寫하고 配置가 잘 되어 있고 構造가 꼼꼼하다.<二程遺書> 에서 나온 것입니다.
<big> '''(注意: 이 單語는 同名의 北韓 노래가 아닙니다.)''' </big>

2024年2月25日(日)02時05分 基準 最新版

渾然一體(혼연일체), 漢字(한자)()()熟語(숙어)는 하나로 합쳐져 分離(분리)할 수 없다는 뜻이다. 文章(문장) 그림도 描寫(묘사)하고 配置(배치)가 잘 되어 있고 構造(구조)가 꼼꼼하다.<二程(이정)遺書(유서)> 에서 나온 것입니다.

(注意(주의): 이 單語(단어)同名(동명)北韓(북한) 노래가 아닙니다.)