잔글編輯 要約 없음
잔글編輯 要約 없음
 
一番째 줄: 一番째 줄:


== 槪說 ==
  이 [[文書]]에서는 日本語를 [[컴퓨터]]에 [[入力]]하기 위한 여러 方式에 對해 敍述한다.
 
 세 種類의 文字를 함께 쓰는 [[日本語]]를 [[컴퓨터]]로 [[入出力]]하기 爲해서는 餘他 [[漢字圈]]의 言語만큼이나, 或은 餘他 言語보다도 複雜한 科程이 必要할 수 있다.
 세 種類의 文字를 함께 쓰는 [[日本語]]를 [[컴퓨터]]로 [[入出力]]하기 爲해서는 餘他 [[漢字圈]]의 言語만큼이나, 或은 餘他 言語보다도 複雜한 科程이 必要할 수 있다.
이 [[文書]]에서는 日本語를 [[컴퓨터]]에 [[入力]]하기 위한 여러 方式에 對해 敍述한다.


== 하드웨어 ==
== 하드웨어 ==

二〇二二年七月三一日(日)〇八時四二分 基準 最新版

文書(문서)에서는 日本語(일본어)컴퓨터入力(입력)하기 위한 여러 方式(방식)()敍述(서술)한다.

種類(종류)文字(문자)를 함께 쓰는 日本語(일본어)컴퓨터入出(입출)()하기 ()해서는 餘他(여타) 漢字(한자)()言語(언어)만큼이나, ()餘他(여타) 言語(언어)보다도 複雜(복잡)科程(과정)必要(필요)할 수 있다.

하드웨어[編輯]

JIS 配列(배열)[編輯]

韓國(한국)에서 KS 配列(배열) 키보드가 많이 使用(사용)되듯이 日本(일본) 本土(본토)에서는 JIS 配列(배열)로 된 키보드가 많이 流通(유통)된다. 特徵(특징)으로는 右側(우측)假名(가명)()追加(추가) 키와 變換(변환)/無變(무변)() 이나 全角(전각)/半角(반각) 轉換(전환), ()假名(가명)/()假名(가명)/英數(영수)[()] 같이 모드 轉換(전환)()한 키 亦是(역시) 따로 配置(배치)되어 있다는 것이 있다.

過去(과거)[編輯]

컴퓨터 處理(처리)裝置(장치)性能(성능)이 매우 떨어지던 草創期(초창기)에는 右側(우측) 寫眞(사진)과 같은 漢字(한자)直接(직접)入力(입력) 方式(방식)使用(사용)되기도 했으나, 個人(개인)() 컴퓨터 時代(시대)에 들어서는 이런 유머 소재로나 쓰인다.

소프트웨어[編輯]

다른 CJK 文字(문자)入力(입력)과 같이 키보드 드라이버와 함께 IME의 힘을 빌린다. 日本語(일본어) 文章(문장)入力(입력)하는 科程(과정)普通(보통) 크게 假名(가명)入力(입력) - 漢字(한자)變換(변환)의 두 가지로 나뉜다.

假名(가명)入力(입력)[編輯]

로마() 入力(입력)[編輯]

() 假名(가명)對應(대응)하는 로마()의 키를 順序(순서)대로 누르면 該當(해당)하는 假名(가명)으로 바뀌는 ()이다. ()를 들어 'ka'를 入力(입력)하면 ''가 나오고, 'sha'는 'しゃ'가 나온다.

로마() 配列(배열)普通(보통) QWERTY를 그대로 使用(사용)하며, 間或(간혹) 드보락 配列(배열)修正(수정)해서 使用(사용)하기도 한다.[()]

假名(가명) 入力(입력)[編輯]

部分(부분)本文(본문)假名(가명)入力(입력)입니다.

각 키에 假名(가명)()配當(배당)되어 있고, 키를 누르면 該當(해당)하는 글()入力(입력)된다. ()를 들어 JIS 假名(가명)配列(배열)에서 QWERTY의 u 位置(위치)를 누르면 な가 바로 나오는 ()이다. 쉽게 말해서 JIS 키보드에 刻印(각인)된 그대로 나온다.

JIS 標準(표준)配列(배열)이 여러모로 말이 많은 配列(배열)이기 때문인지 配列(배열)에도 여러 種類(종류)存在(존재)한다. 配列(배열)() 仔細(자세)特徵(특징)()해서는 本文(본문)에서 敍述(서술).

漢字(한자)變換(변환)[編輯]

假名(가명)文字(문자)로 된 單語(단어) ()文章(문장)入力(입력)()스페이스 바 () 變換(변환)키를 누르면 () 單語(단어)漢字(한자)變換(변환)된다. 'わたしのなまえはなかのです'라면 普通(보통) '私の名前は中野です'로 變換(변환)된다.

適切(적절)하지 않은 漢字(한자)가 나왔을 경우 變換(변환) 키(스페이스)를 連打(연타)하거나 番號(번호) 키를 눌러서 入力(입력)하길 ()하는 候補(후보)를 골라주거나, 方向(방향)單語(단어) 사이의 境界(경계)操切(조절)해주면 된다.

매우 複雜(복잡)해 보이지만, 最近(최근) 出市(출시)되는 IME들은 學習(학습)機能(기능)勿論(물론)前後(전후) 文脈(문맥)까지 考慮(고려)해서 變換(변환)해주기 때문에 實際(실제)로는 한 文章(문장)에 한두 單語(단어) 程度(정도)直接(직접) 골라주면 된다.

漢字(한자)直接(직접)入力(입력)[編輯]

部分(부분)本文(본문)漢字(한자)直接(직접)入力(입력)입니다.

普通(보통) 使用(사용)하는 '假名(가명)入力(입력)-漢字(한자)變換(변환)'에 該當(해당)하지 않는 方式(방식)이다. 上述(상술)한 로마() 入力(입력)方式(방식)擴張(확장)해서 2~3()組合(조합)으로 假名(가명)뿐만이 아니라 漢字(한자)까지 入力(입력)할 수 있게 해 놓은 構造(구조)이다. 仔細(자세)內容(내용)本文(본문)敍述(서술)한다.

  1. ()類似(유사)役割(역할)을 함
  2. 音節文字(음절문자)假名(가명)文字(문자)特性(특성)() 子音(자음)母音(모음)恒常(항상) 짝지어지기 때문에 오히려 英語(영어) 入力(입력)에보다도 더 알맞은 配列(배열)이라는 見解(견해)도 있다.