잔글編輯 要約 없음
잔글編輯 要約 없음
一番째 줄: 一番째 줄:
==槪要==
==槪要==
 拔刀隊는[[日本]]의[[軍歌]]이다. 曲名은, [[西南戰爭]]當時, 臨時的으로編成된 同名의[[白兵戰]]部隊를由來로한다. 同名部隊에關해서는[[拔刀隊]]를參照하기바람. 作詞는日本의文學博士였던 [[外山正一]]이, 作曲은 [[大日本帝國陸軍]]의招聘敎官中 한名이며, [[佛蘭西]]의陸軍大尉이자 音樂家였던, 찰즈 에드월드 게이브리엘 레루(Charles Edouard Gabriel Leroux)가行하였다. 初演된곳은, 當時[[東京]][[麴町區]]에位置됬던[[西洋館]]인, [[鹿鳴館]]이며, 洋樂이珍稀하였던時世上, 一躍注目되며, 庶民間에서도愛唱된것은勿論, [[小學校]]에서도使用되었다. 또한, 現在에도依然히 同作曲家의[[扶桑歌]]와編曲된 [[陸軍分列行進曲]]이 [[陸上自衛隊]]와[[警察]]等에서儀禮曲으로서使用되고있다.
 拔刀隊는[[日本]]의[[軍歌]]이다. 曲名은, [[西南戰爭]]當時, 臨時的으로編成된 同名의[[白兵戰]]部隊를由來로한다. 同名部隊에關해서는[[拔刀隊]]를參照하기바람. 作詞는日本의文學博士였던 [[外山正一]]이, 作曲은 [[大日本帝國陸軍]]의招聘敎官中 한名이며, [[佛蘭西]]의陸軍大尉이자 音樂家였던, [[ 찰즈 에드월드 게이브리엘 레루]](Charles Edouard Gabriel Leroux)가行하였다. 初演된곳은, 當時[[東京]][[麴町區]]에位置됬던[[西洋館]]인, [[鹿鳴館]]이며, 洋樂이珍稀하였던時世上, 一躍注目되며, 庶民間에서도愛唱된것은勿論, [[小學校]]에서도使用되었다. 또한, 現在에도依然히 同作曲家의[[扶桑歌]]와編曲된 [[陸軍分列行進曲]]이 [[陸上自衛隊]]와[[警察]]等에서儀禮曲으로서使用되고있다.
==歌詞==
==歌詞==
 以下의歌詞는『新體詩抄初編』의『拔刀隊의詩(丶山仙士)』를基底로作成되었으며, 原文에[[變體假名]]等이使用된故로, 假名文字는[[平假名]]으로統一하였다. 또한, 原本은[https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/876377/1/ 國立國會圖書館데지탈콜렉숀]에서閱覽可能하다. <br>
 以下의歌詞는『[[ 新體詩抄]] 初編』의『拔刀隊의詩(丶山仙士)』를基底로作成되었으며, 原文에[[變體假名]]等이使用된故로, [[ 假名文字]] 는[[平假名]]으로統一하였다. 또한, 原本은[https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/876377/1/ 國立國會圖書館데지탈콜렉숀]에서閱覽可能하다. <br>
 我は官軍我敵は 天地容れざる朝敵ぞ<br>
 我は官軍我敵は 天地容れざる朝敵ぞ<br>
 敵の大將たる者は 古今無雙の英雄で<br>
 敵の大將たる者は 古今無雙の英雄で<br>
五二番째 줄: 五二番째 줄:
==韓譯==
==韓譯==
1, 2節抄譯<br>
1, 2節抄譯<br>
  우리 는官軍 우리 敵은 天地容恕않을朝敵이 <br>
  는官軍 이요 나의 敵은 天地容恕않을朝敵이 니라<br>
 敵의大將된者는 古今無雙의英雄으로<br>
 敵의大將된者는 古今無雙의英雄으로<br>
 이를좇는兵士는 共히慓悍決死의士<br>
 이를좇는兵士는 共히慓悍決死의士<br>

二〇二一年二月二二日(月)〇三時二二分 版

槪要(개요)

拔刀(발도)()日本(일본)軍歌(군가)이다. 曲名(곡명)은, 西南(서남)戰爭(전쟁)當時(당시), 臨時的(임시적)으로編成(편성)同名(동명)白兵戰(백병전)部隊(부대)由來(유래)로한다. 同名(동명)部隊(부대)()해서는拔刀(발도)()參照(참조)하기바람. 作詞(작사)日本(일본)文學(문학)博士(박사)였던 外山(외산)()()이, 作曲(작곡)大日(대일)()帝國(제국)陸軍(육군)招聘(초빙)敎官(교관)()()이며, 佛蘭西(불란서)陸軍(육군)大尉(대위)이자 音樂家(음악가)였던, 찰즈 에드월드 게이브리엘 레루(Charles Edouard Gabriel Leroux)가()하였다. 初演(초연)된곳은, 當時(당시)東京(동경)()()()位置(위치)됬던西洋館(서양관)인, 鹿鳴(녹명)()이며, 洋樂(양악)珍稀(진희)하였던時世(시세)(), 一躍(일약)注目(주목)되며, 庶民(서민)()에서도愛唱(애창)된것은勿論(물론), 小學校(소학교)에서도使用(사용)되었다. 또한, 現在(현재)에도依然(의연)同作(동작)()()扶桑(부상)()編曲(편곡)陸軍(육군)分列(분열)行進曲(행진곡)陸上自衛隊(육상자위대)警察(경찰)()에서儀禮(의례)()으로서使用(사용)되고있다.

歌詞(가사)

以下(이하)歌詞(가사)는『新體詩(신체시)()()()』의『拔刀(발도)()()(()()()())』를基底(기저)()()되었으며, 原文(원문)變體(변체)假名(가명)()使用(사용)()로, 假名(가명)文字(문자)()假名(가명)으로統一(통일)하였다. 또한, 原本(원본)國立(국립)國會圖書館(국회도서관)데지탈콜렉숀에서閱覽(열람)可能(가능)하다.
()官軍(관군)()()は 天地(천지)()れざる朝敵(조적)
()大將(대장)たる()は 古今無雙(고금무쌍)英雄(영웅)
()()()は ()慓悍(표한)()()()
鬼神(귀신)()()あるも ()()さぬ叛逆(반역)
()しゝ()()より ()えし()あらざるぞ
()()ぶる()()は ()めや()()()
()ちる()()()れて ()ぬる覺悟(각오)()むべし

皇國(황국)()武士(무사)の ()()()()
維新(유신)このかた()れたる 日本刀(일본도)()()
()()()づる()() ()()()()()
()()()ぬべきぞ ()()()ある()
()ぬべき()()なるぞ ()()れて()かくな
()()ぶる()()は ()めや()()()
()ちる()()()れて ()ぬる覺悟(각오)()むべし

()()めば()なり ()()りも()()
()()()らんは 未來(미래)()()きつるに
此世(차세)()てまのあたり ()()()るのも
()()のなせる罪業(죄업)を ()()にあらずして
()征討(정토)するが() ()()もなんのその
()()ぶる()()は ()めや()()()
()ちる()()()れて ()ぬる覺悟(각오)()むべし

()()ひらめくは 雲間(운간)()ゆる()()
四方(사방)打出(타출)砲聲(포성)は ()()()
()()()()や ()()けて()()
()えて()なく()する()の ()()みて()をなし
()()()れて()をなす 死地(사지)()るのも()()
()()ぶる()()は ()めや()()()
()ちる()()()れて ()ぬる覺悟(각오)()むべし

彈丸(탄환)()()()にも ()つなき()()まずに
()()()()()に ()かれて()ゆる白露(백로)
()なき()()とぐるとも 忠義(충의)()()ぬる()
()()()あるものならば ()ぬるも()()なし
()()はん()たちは ()()()()くなかれ
()()ぶる()()は ()めや()()()
()ちる()()()れて ()ぬる覺悟(각오)()むべし

()()()()()は ()()なり()()
()つべきものは()なり 假令(가령)()()ちぬとも
忠義(충의)()()()の ()()しく()()
()()へて()るらん 武士(무사)()れた()()もなく
()もなき()()はるゝな 卑怯(비겁)()となそしられそ
()()ぶる()()は ()めや()()()
()ちる()()()れて ()ぬる覺悟(각오)()むべし

韓譯(한역)

1, 2()抄譯(초역)
나는官軍(관군)이요 나의()은 天地(천지)容恕(용서)않을朝敵(조적)이니라
()大將(대장)()는 古今無雙(고금무쌍)英雄(영웅)으로
이를좇는兵士(병사)()慓悍(표한)決死(결사)()
鬼神(귀신)에부끄럽지않을()있어도 ()()치않을叛逆(반역)
일으킨()는예로부터 ()()가있지아니하다
()()할 그때까지는 나아가라 나아가 모두함께
구슬같이흩어지는[()]칼을一齊(일제)히뽑아 ()覺悟(각오)로나아가라

皇國(황국)의바람과武士(무사)의 그 몸을지키는()
維新(유신)以來(이래)()된 日本刀(일본도)而今(이금)
()出世(출세)하는몸의榮譽(영예) 彼我(피아)()
서슬밑에()하리라 ()()()있는()
()할때는只今(지금)이요 他人(타인)에뒤져()보지마라
()()할 그때까지는 나아가라 나아가 모두함께
구슬같이흩어지는칼을一齊(일제)히뽑아 ()覺悟(각오)로나아가라

  1. 原文(원문)의「()()る」는, 意譯(의역)()"刀劍(도검)의날이 빛나다"는뜻인데, 이는江戶(강호)時代(시대)後期(후기)小說(소설), 『()()()()()()()』에登場(등장)하는架空(가공)의칼, 「()()」와, 作中(작중)이를形容(형용)하는데使用(사용)比喩(비유)文句(문귀), 「()けば()()()()」에由來(유래)한다. 原義(원의)字義(자의)()함.