中文(중문)打字機(타자기)

言語(언어)()로, ()東亞細亞(동아세아) 漢字(한자)文化圈(문화권) ()에서도 打字機(타자기) 開發(개발)에 있어서 中國語(중국어)가 가장 難題(난제)였음은 漢字(한자)以外(이외)表記(표기)代替(대체)實用的(실용적)文字(문자)가 달리 없다는 ()만 봐도 짐작할 수 있다. 이文書(문서)에서는 워드프로세서個人(개인)()컴퓨터開發(개발)되어 事務(사무)環境(환경)電算化(전산화)가 이루어지기 ()時代(시대), 中國語(중국어)文書(문서)作成(작성)하기 ()開發(개발)機器(기기)들에 ()하여 다룬다.

機械式(기계식)打字機(타자기)[編輯]

雙鴿에서 出市한 모델

()()()(日本語(일본어) ()()打字機(타자기))와 같은 構造(구조)로, 가장 單純(단순)無識(무식)方式(방식).

電動(전동)打字機(타자기)[編輯]

明快(명쾌)打字機(타자기)[編輯]

美國特許文書에 들어간 簡略한 構造圖

林語堂(임어당)設計(설계)()()프로토타입만 만들어지고 商用(상용)()에는 失敗(실패)悲運(비운)物件(물건). 여러()의 키가 配置(배치)模襲(모습)()()()()打字機(타자기)스러운(...) 外觀(외관)을 하고있다.

字板(자판)英文打字機(영문타자기)나 그에 互換(호환)되는 製品(제품)들보다 많은 ()의 키에 漢字(한자)構成要素(구성요소)配列(배열)되었으며, ‘上下(상하)()檢字(검자)()’이라는 方式(방식)으로 破字(파자)한 글()를 위쪽과 아래쪽 領域(영역)으로 나누어 同時(동시)打鍵(타건)하면 中央(중앙)에 튀어나온 模樣(모양)()에서 候補(후보)()들이 表示(표시)되고, 그() ()하는 글()番號(번호)를 엄()로 눌러 한()印字(인자)한다.

熟練(숙련)打字手(타자수)가 1()에 50()를 찍을 수 있었고 美國(미국)에서 特許(특허)를 받았으나, 試演(시연)()機械(기계)問題(문제)가 생기고 政治的(정치적) 狀況(상황)이 엮여 前述(전술)하였듯이 商用(상용)()에는 失敗(실패)했고, 프로토타입이나 設計圖(설계도)()해지지 않아 具體的(구체적)作動(작동)原理(원리)는 알 수 없으며 그 模襲(모습)美國(미국) 特許(특허)文書(문서)寫眞(사진)資料(자료)에서밖에 찾아볼수 없게 되었다.

IBM ()()打字機(타자기)[編輯]

IBM에서 만든 電動(전동)打字機(타자기)로, ()()마다 配定(배정)된 네자리 數字(숫자)코드를 同時(동시)에 눌러서 使用(사용)한다. 4자리 數字(숫자)코드가 붙는것은 中文(중문)電碼(전마)와도 비슷해보이지만 코드()()互換(호환)되지 않는다. 또한, 中文(중문)電碼(전마)境遇(경우)에는 數字(숫자)코드를 다시 모스符號(부호)로 인코딩하여 키를 눌러 傳送(전송)해야했으므로 速度(속도)나 번거로움 ()으로는 比較(비교)도 되지 않았을 것이다. 實際(실제)로 아래에 링크된 記事(기사)에는 이 物件(물건)으로 ()()輸入(수입)()若干(약간) 못미치는 程度(정도)速度(속도)를 내는 映像(영상)資料(자료)確認(확인)할수있다.