|
|
33番째 줄: |
33番째 줄: |
| * [[파일:Flag of the Republic of China.svg|25px]] [[中華民國]]의 [[標準中國語]]{{*|現地에서는 [[中華民國國語]], 또는 單純히 [[國語]]라고 불리는 境遇가 많다.}} - 北京官話를 基盤으로 | | * [[파일:Flag of the Republic of China.svg|25px]] [[中華民國]]의 [[標準中國語]]{{*|現地에서는 [[中華民國國語]], 또는 單純히 [[國語]]라고 불리는 境遇가 많다.}} - 北京官話를 基盤으로 |
|
| |
|
| * [[파일:Flag of Singapore.svg|25px]] 싱가포르와 [[파일:Flag of Malaysia.svg|25px]] [[말레이시아]]에서 使用되는 [[標準中國語]]{{*|現地에서는 “華語”라고 불린다.}} - 北京官話를 基盤으로 | | * [[파일:Flag of Singapore.svg|25px]] [[ 싱가포르]] 와 [[파일:Flag of Malaysia.svg|25px]] [[말레이시아]]에서 使用되는 [[標準中國語]]{{*|現地에서는 “華語”라고 불린다.}} - 北京官話를 基盤으로 |
|
| |
|
| 各國의 [[標準中國語]]는 差異는 있지만 相互 理解가 可能하다. 標準中國語를 흔히 [[北京語]]라고 부르지만, 嚴密하게는 다른 槪念이며, 標準中國語는 人工的으로 整備된 [[標準語]]이다. | | 各國의 [[標準中國語]]는 差異는 있지만 相互 理解가 可能하다. 標準中國語를 흔히 [[北京語]]라고 부르지만, 嚴密하게는 다른 槪念이며, 標準中國語는 人工的으로 整備된 [[標準語]]이다. |
2022年3月1日(火)21時51分 版
- 正體: 人皆生而自由;在尊嚴及權利上均各平等。人各賦有理性良知,誠應和睦相處,情同手足。
- 簡體: 人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。
※ 世界人權宣言 第一條 中文版
槪要
中華圈에서 主로 使用하는 言語.
呼稱
中國·臺灣에서는 쓰여진 中國語를 “中文”, 對話할 때의 中國語를 “漢語”라고 부르고 있다. 例를 들어, “漢語를 말한다”, “中文을 쓴다”等. 그러나, 口語에서는 “漢語를 말한다”, “中文을 말한다”, “中文을 쓴다”, “漢語를 쓴다”라고 하는 것처럼 區別없이 使用되기도 한다.
中國語의 分類
公式 地位를 가진 標準語
各國의 標準中國語는 差異는 있지만 相互 理解가 可能하다. 標準中國語를 흔히 北京語라고 부르지만, 嚴密하게는 다른 槪念이며, 標準中國語는 人工的으로 整備된 標準語이다.
其他
- 官話
- 吳語
- 粵語
- 閩語
- 晉語
- 湘語
- 客家語
- 贛語
- 徽語
特徵
쓰는 地域이 매우 넓다보니 方言도 多樣하고 方言別로 發音이나 語彙, 文法의 差異도 매우 甚하다. 아예 다른 言語로 보는 게 더 맞을 정도.
標準中國語의 基盤이되는 官話가 가장 有名하며, 香港 및 澳門, 廣東省에서 쓰이는 粤語(廣東語)도 有名하다. 以外에도 閩語, 吳語, 湘語, 贛語, 客家語가 있다.
平語, 晉語, 徽語는 各各 粤語, 官話, 吳語의 方言으로 보는 傾向이 있었지만, 요즈음 學者들은 普通 個別言語(方言)로 본다.
- ↑ 現地에서는 “普通話”라고 불린다.
- ↑ 現地에서는 中華民國國語, 또는 單純히 國語라고 불리는 境遇가 많다.
- ↑ 現地에서는 “華語”라고 불린다.