"討論:下位文化"의 두 版 사이의 差異

(標題語를 「下位文化(하위문화)」로 바꾸는 案)
 
編輯 要約 없음
2番째 줄: 2番째 줄:


 現在 標題語가 「[[副次文化]]」로 되어 있습니다만, 現代 韓國語에서 英語 “subculture”는 主로 「[[下位文化]]」라는 譯語로 옮겨진다고 생각합니다. 「[[副次文化]]」 乃至 「[[副次的文化]]」라는 말도 全혀 쓰이지 않는 것은 아닙니다만, 2022年 3月 1日 現在 구글에서 檢索했을 때 [https://www.google.com/search?q=%22%ED%95%98%EC%9C%84%EB%AC%B8%ED%99%94%22 「하위문화」 約 159,000件], [https://www.google.com/search?q=%22%EB%B6%80%EC%B0%A8%EC%A0%81%EB%AC%B8%ED%99%94%22 「부차적문화」約 842件], [https://www.google.com/search?q=%22%EB%B6%80%EC%B0%A8%EB%AC%B8%ED%99%94%22 「부차문화」約 191件]으로 그 쓰임에 壓倒的 差異가 있습니다. 다른 譯語들도 本文에 倂記하고 넘겨주기 페이지를 만들되, 標題語는 가장 널리 쓰이는 「[[下位文化]]」로 옮길 것을 提案합니다. --[[使用者:洪民憙|洪民憙]] ([[使用者討論:洪民憙|토론]]) 2022년 3월 1일 (화) 17:09 (KST)
 現在 標題語가 「[[副次文化]]」로 되어 있습니다만, 現代 韓國語에서 英語 “subculture”는 主로 「[[下位文化]]」라는 譯語로 옮겨진다고 생각합니다. 「[[副次文化]]」 乃至 「[[副次的文化]]」라는 말도 全혀 쓰이지 않는 것은 아닙니다만, 2022年 3月 1日 現在 구글에서 檢索했을 때 [https://www.google.com/search?q=%22%ED%95%98%EC%9C%84%EB%AC%B8%ED%99%94%22 「하위문화」 約 159,000件], [https://www.google.com/search?q=%22%EB%B6%80%EC%B0%A8%EC%A0%81%EB%AC%B8%ED%99%94%22 「부차적문화」約 842件], [https://www.google.com/search?q=%22%EB%B6%80%EC%B0%A8%EB%AC%B8%ED%99%94%22 「부차문화」約 191件]으로 그 쓰임에 壓倒的 差異가 있습니다. 다른 譯語들도 本文에 倂記하고 넘겨주기 페이지를 만들되, 標題語는 가장 널리 쓰이는 「[[下位文化]]」로 옮길 것을 提案합니다. --[[使用者:洪民憙|洪民憙]] ([[使用者討論:洪民憙|토론]]) 2022년 3월 1일 (화) 17:09 (KST)
: 同意합니다. 下位文化로 하는게 더 適切할 것 같네요. --[[使用者:EighteenChild|EighteenChild]] ([[使用者討論:EighteenChild|토론]]) 2022년 3월 1일 (화) 21:38 (KST)

2022年3月1日(火)21時38分 版

標題語(표제어)를 「下位文化(하위문화)」로 바꾸는 ()

現在(현재) 標題語(표제어)가 「副次(부차)文化(문화)」로 되어 있습니다만, 現代(현대) 韓國語(한국어)에서 英語(영어) “subculture”는 ()로 「下位文化(하위문화)」라는 譯語(역어)로 옮겨진다고 생각합니다. 「副次(부차)文化(문화)乃至(내지)副次的(부차적)文化(문화)」라는 말도 ()혀 쓰이지 않는 것은 아닙니다만, 2022() 3() 1() 現在(현재) 구글에서 檢索(검색)했을 때 「하위문화」 () 159,000(), 「부차적문화」() 842(), 「부차문화」() 191()으로 그 쓰임에 壓倒的(압도적) 差異(차이)가 있습니다. 다른 譯語(역어)들도 本文(본문)倂記(병기)하고 넘겨주기 페이지를 만들되, 標題語(표제어)는 가장 널리 쓰이는 「下位文化(하위문화)」로 옮길 것을 提案(제안)합니다. --()()() (토론) 2022년 3월 1일 (화) 17:09 (KST)

同意(동의)합니다. 下位文化(하위문화)로 하는게 더 適切(적절)할 것 같네요. --EighteenChild (토론) 2022년 3월 1일 (화) 21:38 (KST)