"國漢大百科:編輯指針"의 두 版 사이의 差異

編輯 要約 없음
잔글編輯 要約 없음
1番째 줄: 1番째 줄:
[[國漢大百科]]의  편집 지침 입니다. 모든  문서 는 이  지침 을 따라야 합니다.
[[國漢大百科]]의  編輯指針 입니다. 모든  文書 는 이  指針 을 따라야 합니다.


== 文書 編輯 ==
== 文書 編輯 ==
26番째 줄: 26番째 줄:
# 漢字語는 漢字로, 固有語과 外來語는 한글로 表記한다.
# 漢字語는 漢字로, 固有語과 外來語는 한글로 表記한다.
# 한 槪念에 對한 表現이 여러가지가 있을 境遇, 가장 많이 쓰이는 것을 優先으로 한다.
# 한 槪念에 對한 表現이 여러가지가 있을 境遇, 가장 많이 쓰이는 것을 優先으로 한다.
#* 通用되는 表現이 없거나 一定하지 않을 境遇 語塞하지 않은 線에서 漢字語 > 固有語 > 外來語 順의 優先順位로 決定한다.
#* 通用되는 表現이 없거나 一定하지 않을 境遇, 語塞하지 않은 線에서 漢字語 > 固有語 > 外來語 順의 優先順位로 決定한다.
 
 또한, 項目名에 對해서는 다음 事項을 考慮할 수 있습니다.
 또한, 項目名에 對해서는 다음 事項을 考慮할 수 있습니다.
# 檢索엔진 露出 等을 爲해 위 基準으로 定해진 項目名으로 넘겨주는 文書는 한글專用으로 된 文書名을 使用할 수 있다.
# 檢索엔진 露出 等을 爲해 위 基準으로 定해진 項目名으로 넘겨주는 文書는 한글專用으로 된 文書名을 使用할 수 있다.
33番째 줄: 34番째 줄:
==== 言語 使用 ====
==== 言語 使用 ====
# 本文 內容은 모두 韓國語로 作成한다.
# 本文 內容은 모두 韓國語로 作成한다.
사용 하는 單語 및 表現은 現代 韓國語를 基準으로 한다.
使用 하는 單語 및 表現은 現代 韓國語를 基準으로 한다.
#* 單語의 無理한 漢字語 變換은 避한다.
#* 單語의 無理한 漢字語 變換은 避한다.


==== 單語의 表記 ====
==== 單語의 表記 ====
# 모든 漢字語는 漢字로  표기 한다.
# 모든 漢字語는 漢字로  表記 한다.
#* 漢字의 字形은 大韓民國에서 通用되는 正字를 使用한다.
#* 漢字의 字形은 大韓民國에서 通用되는 正字를 使用한다.
# 固有語는 한글로 表記한다.
# 固有語는 한글로 表記한다.
43番째 줄: 44番째 줄:
#* 原語 表記에서 使用하는 字形이 다를 境遇, 大韓民國의 正字로 統一한다.
#* 原語 表記에서 使用하는 字形이 다를 境遇, 大韓民國의 正字로 統一한다.
#* 原語의 字形이나 읽는 法은 該當 單語의 文書에서 表記할 수 있다.
#* 原語의 字形이나 읽는 法은 該當 單語의 文書에서 表記할 수 있다.
# 그 外 外來語나 外國語는 한글로  표기 한다.
# 그 外 外來語나 外國語는 한글로  表記 한다.
#* 外來語는 韓國語에서 使用되는 表記를 따른다.
#* 外來語는 韓國語에서 使用되는 表記를 따른다.
#* 外國語는 해당 言語에 대한 公認 表記法을 따르며, 必要할 境遇에는 原語 表記도 倂記할 수 있다.
#* 外國語는 해당 言語에 대한 公認 表記法을 따르며, 必要할 境遇에는 原語 表記도 倂記할 수 있다.

2021年2月7日(日)04時35分 版

國漢大百科(국한대백과)編輯(편집)指針(지침)입니다. 모든 文書(문서)는 이 指針(지침)을 따라야 합니다.

文書(문서) 編輯(편집)

  1. 모든 敍述(서술)別途(별도)討論(토론)必要(필요)로 하지 않습니다.
  2. 다른 사람의 編輯(편집)意見(의견)繼續(계속) 衝突(충돌)境遇(경우), 討論(토론)()合意(합의)해야 합니다.

作成(작성)禁止(금지)

  1. 作成(작성)하는 것 自體(자체)犯罪(범죄)가 되는 敍述(서술)이나 犯罪行爲(범죄행위)助長(조장) ()擁護(옹호)하는 敍述(서술)禁止(금지)됩니다.
  2. 個人(개인)情報(정보)露出(노출)하거나 名譽(명예)毁損(훼손)하는 () 다른 사람의 權利(권리)侵害(침해)하는 敍述(서술) 亦是(역시) 禁止(금지)됩니다.
  3. 弘報(홍보)()文書(문서)를 만들거나 弘報性(홍보성) 敍述(서술)을 할 수 없습니다.

文書(문서) 生成(생성)

  1. 文書(문서) 이름 表記(표기)()해서는 아래의 表記法(표기법) 文段(문단)參考(참고)하세요.
  2. 文書(문서)最小(최소) 分量(분량) 따위에 ()制限(제한)은 따로 없지만, 內容(내용)深刻(심각)하게 不足(부족)境遇(경우)에는 토막글 틀을 달아주시기 바랍니다.
  3. 라이선스가 互換(호환)되는 ()위키에서 文書(문서)를 가져올 境遇(경우)에는 該當(해당)하는 出處(출처)情報(정보)文書(문서)記入(기입)합니다.
  4. 라이선스 ()互換(호환) ()理由(이유)著作權(저작권) 問題(문제)發生(발생)하거나 發生(발생)餘地(여지)가 있는 文書(문서)管理者(관리자)()削除(삭제)됩니다.

內容(내용) 敍述(서술)

  1. 出處(출처) 表記(표기) 與否(여부)自由(자유)롭게 하실 수 있지만, 學術(학술) 關聯(관련) 情報(정보) ()必要性(필요성)이 큰 境遇(경우)에는 表記(표기)勸奬(권장)합니다.
  2. 유머() 敍述(서술)事實(사실)歪曲(왜곡)하지 않는 範圍(범위)()에서 지나치지 않은 水準(수준)으로만 할 수 있습니다.
  3. 獨自(독자)硏究(연구)()內容(내용)境遇(경우)事實(사실)明示(명시)해야 합니다.

表記法(표기법)

項目(항목)()

文書(문서)項目(항목)()은 다음 優先順位(우선순위)를 따라 決定(결정)합니다.

  1. 漢字語(한자어)漢字(한자)로, 固有語(고유어)外來語(외래어)는 한글로 表記(표기)한다.
  2. 槪念(개념)()表現(표현)이 여러가지가 있을 境遇(경우), 가장 많이 쓰이는 것을 優先(우선)으로 한다.
    • 通用(통용)되는 表現(표현)이 없거나 一定(일정)하지 않을 境遇(경우), 語塞(어색)하지 않은 ()에서 漢字語(한자어) > 固有語(고유어) > 外來語(외래어) ()優先順位(우선순위)決定(결정)한다.

또한, 項目(항목)()()해서는 다음 事項(사항)考慮(고려)할 수 있습니다.

  1. 檢索(검색)엔진 露出(노출) ()()해 위 基準(기준)으로 ()해진 項目(항목)()으로 넘겨주는 文書(문서)는 한글專用(전용)으로 된 文書(문서)()使用(사용)할 수 있다.

文書(문서) 內容(내용)

言語(언어) 使用(사용)

  1. 本文(본문) 內容(내용)은 모두 韓國語(한국어)作成(작성)한다.
  2. 使用(사용)하는 單語(단어)表現(표현)現代(현대) 韓國語(한국어)基準(기준)으로 한다.
    • 單語(단어)無理(무리)漢字語(한자어) 變換(변환)()한다.

單語(단어)表記(표기)

  1. 모든 漢字語(한자어)漢字(한자)表記(표기)한다.
    • 漢字(한자)字形(자형)大韓民國(대한민국)에서 通用(통용)되는 正字(정자)使用(사용)한다.
  2. 固有語(고유어)는 한글로 表記(표기)한다.
  3. 漢字語(한자어)로 된 外國語(외국어)該當(해당)하는 漢字(한자)로 표기한다.
    • 原語(원어) 表記(표기)에서 使用(사용)하는 字形(자형)이 다를 境遇(경우), 大韓民國(대한민국)正字(정자)統一(통일)한다.
    • 原語(원어)字形(자형)이나 읽는 ()該當(해당) 單語(단어)文書(문서)에서 表記(표기)할 수 있다.
  4. () 外來語(외래어)外國語(외국어)는 한글로 表記(표기)한다.
    • 外來語(외래어)韓國語(한국어)에서 使用(사용)되는 表記(표기)를 따른다.
    • 外國語(외국어)는 해당 言語(언어)에 대한 公認(공인) 表記法(표기법)을 따르며, 必要(필요)境遇(경우)에는 原語(원어) 表記(표기)倂記(병기)할 수 있다.
  5. 不必要(불필요)하거나 過多(과다)外來語(외래어) ()使用(사용)()한다.
  6. 유니코드의 CJK 統合(통합) 漢字(한자) 領域(영역) 以外(이외)의 CJK 互換(호환)() 漢字(한자)나 한글 ()으로 漢字(한자) 表記(표기)代身(대신)하지 않는다.

其他(기타) 表記(표기)

  • 마침표, 쉼표, 括弧(괄호) ()文章符號(문장부호)는 가로쓰기() 西洋式(서양식)의 것을 따른다.
  • 띄어쓰기는 意味(의미)明確(명확)傳達(전달)程度(정도)適切(적절)使用(사용)한다.