"프리드리히大王擲彈兵行進曲"의 두 版 사이의 差異

(새 文書: '''프리드리히大王擲彈兵行進曲'''({{llang|de|Fridericus Rex Grenadiermarsch}})는 18世紀 當時에 七年戰爭(칠년전쟁)을 主題로 페르디난트 라데크에 依해 作詞, 作曲된 獨逸의 軍歌(군가)로, 獨逸(독일)의 前身인 普魯西(보로서)王國(왕국)프리드리히 大王(대왕)을 讚揚하는 性格의 노래다. == 歌詞 == {| class="wikitable" |+ |- ! 段落 !! 原文(원문) !! 飜譯(번역) |- ! 1. | 예시...)
 
8番째 줄: 8番째 줄:
|-
|-
! 1.
! 1.
시  
| Fridericus Rex, unser König und Herr,<br>
예시
der rief seine Soldaten allesamt ins Gewehr,<br>|:zweihundert Bataillone und an die tausend Schwadronen,<br>
und jeder Grenadier kriegt sechzig Patronen.:|
| 프리드리히 大王님, 우리의 王이자 主君이 여,<br>
陛下께서는 모든 兵士들을 小銃으로 무장시키셨네.<br>|:2千 個의 步兵 大隊와 거의 1千 個의 騎兵 大隊가,<br>
그리고 各各의 擲彈兵이 60個의 彈藥筒을 받는다네:|
|-
|-
! 2.
! 2.

2024年8月30日(金)16時14分 版

프리드리히大王(대왕)擲彈兵(척탄병)行進曲(행진곡)(獨逸語: Fridericus Rex Grenadiermarsch)는 18世紀(세기) 當時(당시)七年戰爭(칠년전쟁)主題(주제)로 페르디난트 라데크에 ()作詞(작사), 作曲(작곡)獨逸(독일)軍歌(군가)로, 獨逸(독일)前身(전신)普魯西(보로서)王國(왕국)프리드리히 大王(대왕)讚揚(찬양)하는 性格(성격)의 노래다.

歌詞(가사)

段落(단락) 原文(원문) 飜譯(번역)
1. Fridericus Rex, unser König und Herr,

der rief seine Soldaten allesamt ins Gewehr,
|:zweihundert Bataillone und an die tausend Schwadronen,
und jeder Grenadier kriegt sechzig Patronen.:|

프리드리히 大王(대왕)님, 우리의 ()이자 主君(주군)이시여,

陛下(폐하)께서는 모든 兵士(병사)들을 小銃(소총)으로 무장시키셨네.
|:2() ()步兵(보병) 大隊(대대)와 거의 1() ()騎兵(기병) 大隊(대대)가,
그리고 各各(각각)擲彈兵(척탄병)이 60()彈藥筒(탄약통)을 받는다네:|

2. 예시 예시
3. 예시 예시
4. 예시 예시
5. 예시 예시
6. 예시 예시
7. 예시 예시
8. 예시 예시
9. 예시 예시