編輯 要約 없음 |
(→ |
||
44番째 줄: | 44番째 줄: | ||
Steady, boys, Steady!<br> | Steady, boys, Steady!<br> | ||
We'll fight and we'll conquer again and again. | We'll fight and we'll conquer again and again. | ||
| 참나무의 心 | | 참나무의 心 臟 은 우리 倍이고,<br> | ||
졸리-타르{{*|Jack-Tar 또는 Jolly-Tar라 하는데 英國 王立 海軍의 水兵을 가르키는 隱語이다. Jack은 그當時 農民 또는 下級의 뜻을 가지고 있었고, Tar의 語源은 3가지가 있는데: 1. 航海時 船體나 밧줄들이 海水나 소금氣에 腐蝕되는걸 防止하기 위해 타르를 漆했다는 2. 船員들이 옷이 젖는것을 防止하기 위해 옷에 타르를 발랐고, 나중에 打포린이라는 防水천으로 옷을 만들어 입었는데 이것이 타르로 줄여불렀다는 3. 船員들이 自身들의 긴 머리가 裝備에 끼거나 걸리지 않기 위해 말총머리로 땋고 타르를 발라 固定시켰다는 설'이 있다.}}는 우리의 船員이네<br> | 졸리-타르{{*|Jack-Tar 또는 Jolly-Tar라 하는데 英國 王立 海軍의 水兵을 가르키는 隱語이다. Jack은 그當時 農民 또는 下級의 뜻을 가지고 있었고, Tar의 語源은 3가지가 있는데: 1. 航海時 船體나 밧줄들이 海水나 소금氣에 腐蝕되는걸 防止하기 위해 타르를 漆했다는 2. 船員들이 옷이 젖는것을 防止하기 위해 옷에 타르를 발랐고, 나중에 打포린이라는 防水천으로 옷을 만들어 입었는데 이것이 타르로 줄여불렀다는 3. 船員들이 自身들의 긴 머리가 裝備에 끼거나 걸리지 않기 위해 말총머리로 땋고 타르를 발라 固定시켰다는 설'이 있다.}}는 우리의 船員이네<br> | ||
우린 恒常 準備되어있네:<br> | 우린 恒常 準備되어있네:<br> |
2024年8月15日(木)01時15分 基準 最新版
歌詞 [編輯]
1. | Come, cheer up, my lads, 'tis to glory we steer, To add something more to this wonderful year; |
이봐, 기운내게, 이 멋진 해에 새로운 무언가를 더하기 위해 |
---|---|---|
2. | We ne'er see our foes but we wish them to stay, They never see us but they wish us away; |
우린 그들은 우릴 보지 않고, 멀어지길 바라네 |
3. | still Britain shall triumph, her ship plough the sea, Her standard be justice, her watchword, 'be free' |
그 |
Heart of Oak are our ships, Jolly Tars are our men, |
참나무의 졸리-타르[1]는 우리의 |
- ↑ Jack-Tar 또는 Jolly-Tar라 하는데
英國 王立 海軍 의水兵 을 가르키는隱語 이다. Jack은 그當時 農民 또는下級 의 뜻을 가지고 있었고, Tar의語源 은 3가지가 있는데: 1.航海時 船體 나 밧줄들이海水 나 소금氣 에腐蝕 되는걸防止 하기 위해 타르를漆 했다는 2.船員 들이 옷이 젖는것을防止 하기 위해 옷에 타르를 발랐고, 나중에打 포린이라는防水 천으로 옷을 만들어 입었는데 이것이 타르로 줄여불렀다는 3.船員 들이自身 들의 긴 머리가裝備 에 끼거나 걸리지 않기 위해 말총머리로 땋고 타르를 발라固定 시켰다는 설'이 있다.