(새 文書: 오늘의 南阿共(남아공) 國歌는 코사語 基督敎 노래 "하느님, 阿弗利加(아불리가)를 지켜 주소서"({{llang|xh|Nkosi Sikelel' iAfrika}})의 1番째 歌詞 와 南阿弗利加(남아불리가)共和國(공화국)白人(백인)時代(시대)의 國歌 인 "南阿弗利加(남아불리가)召喚(소환)"({{llang|af|Die Stem van Suid-Afrika}})의 2番째 歌詞로 構成됩니다. 이 노래는 코사()(1節, 첫 2段 歌詞), 줄루()(1節, 마지막 2段 歌詞), ()()()()(2節), 아프리칸스()(3節)...)
 
編輯 要約 없음
1番째 줄: 1番째 줄:
 오늘의 [[南阿共]] 國歌는 코사語 基督敎 노래 "[[하느님, 阿弗利加를 지켜 주소서]]"({{llang|xh|Nkosi Sikelel' iAfrika}})의 1番째 歌詞 와 [[南阿弗利加共和國白人時代]]의 國歌 인 "[[南阿弗利加의 召喚]]"({{llang|af|Die Stem van Suid-Afrika}})의 2番째 歌詞로 構成됩니다.
 오늘의 [[南阿共]] 國歌는 코사語 基督敎 노래 "[[하느님, 阿弗利加를 지켜 주소서]]"({{llang|xh|Nkosi Sikelel' iAfrika}})의 1番째 歌詞 와 [[南阿弗利加共和國白人時代]]의 國歌 인 "[[南阿弗利加의 召喚]]"({{llang|af|Die Stem van Suid-Afrika}})의 2番째 歌詞로 構成됩니다.


 이 노래는 [[코사語]](1節, 첫 2段 歌詞), [[줄루語]](1節, 마지막 2段 歌詞), [[ 禮素戶 語]](2節), [[아프리칸스語]](3節), [[英語]](마지막 節)의 5個 言語로 노래됩니다.
 이 노래는 [[코사語]](1節, 첫 2段 歌詞), [[줄루語]](1節, 마지막 2段 歌詞), [[ 레소토 語]](2節), [[아프리칸스語]](3節), [[英語]](마지막 節)의 5個 言語로 노래됩니다.


== 歌詞 ==
== 歌詞 ==

2024年7月21日(日)14時52分 版

오늘의 南阿共(남아공) 國歌(국가)는 코사() 基督敎(기독교) 노래 "하느님, 阿弗利加(아불리가)를 지켜 주소서"(코사語: Nkosi Sikelel' iAfrika)의 1()歌詞(가사)南阿弗利加(남아불리가)共和國(공화국)白人(백인)時代(시대)國歌(국가) 인 "南阿弗利加(남아불리가)召喚(소환)"(아프리칸스語: Die Stem van Suid-Afrika)의 2()歌詞(가사)構成(구성)됩니다.

이 노래는 코사()(1(), 첫 2() 歌詞(가사)), 줄루()(1(), 마지막 2() 歌詞(가사)), 레소토()(2()), 아프리칸스()(3()), 英語(영어)(마지막 ())의 5() 言語(언어)로 노래됩니다.

歌詞(가사)

1()

코사()
Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo

줄루()
Yizwa mithandazo Yethu
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo

2()

레소토()
Morena boloka setjhaba sa heso
O fedise dintwa le matshwenyeho
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso
Setjhaba sa, South Afrika, South Afrika

3()

아프리칸스()
Uit die blou van onse hemel
Uit die diepte van ons see
Oor ons ewige gebergtes
Waar die kranse antwoord gee

4()

英語(영어)
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.