"나는 北京 天安門을 사랑해"의 두 版 사이의 差異

編輯 要約 없음
18番째 줄: 18番째 줄:
== 歌詞 ==
== 歌詞 ==


 我 北京天安 <br>
 我 北京天安 <br>
Wǒ ài Běijīng Tiān'ānmén <br>
Wǒ ài Běijīng Tiān’ānmén <br>
 나는 北京 天安門을 사랑해
 나는 北京 天安門을 사랑해


 天安 上太 升 <br>
 天安 上太 升 <br>
Tiān'ānmén shàng tàiyáng shēng <br>
Tiān’ānmén shàng tàiyáng shēng <br>
 天安門 위에 太陽이 뜨네
 天安門 위에 太陽이 뜨네


  袖毛主席 <br>
  袖毛主席 <br>
Wěidà lǐngxiù Máo zhǔxí <br>
Wěidà lǐngxiù Máo zhǔxí <br>
 偉大한 指導者 毛 主席께서
 偉大한 指導者 毛 主席께서


 指引我 向前 <br>
 指引我 向前 <br>
Zhǐyǐn wǒmen xiàng qiánjìn <br>
Zhǐyǐn wǒmen xiàng qiánjìn <br>
 우리를 앞으로 이끄시네  
 우리를 앞으로 이끄시네  


[[分類:노래]] [[分類:中華人民共和國]]
[[分類:노래]] [[分類:中華人民共和國]]

2021年2月7日(日)05時58分 版

題目(제목) ()()北京(북경)天安(천안)()
我愛(아애)北京(북경)天安門(천안문)
작사 ()()()
작곡 ()()()


槪要(개요)

中華人民共和國(중화인민공화국)에서 만든 毛澤東(모택동)讚揚(찬양)()이다.

歌詞(가사)

我愛(아애)北京(북경)天安門(천안문)
Wǒ ài Běijīng Tiān’ānmén
나는 北京(북경) 天安門(천안문)을 사랑해

天安門(천안문)上太(상태)()()
Tiān’ānmén shàng tàiyáng shēng
天安門(천안문) 위에 太陽(태양)이 뜨네

偉大(위대)領袖(영수)()主席(주석)
Wěidà lǐngxiù Máo zhǔxí
偉大(위대)指導者(지도자) () 主席(주석)께서

()()()()向前(향전)()
Zhǐyǐn wǒmen xiàng qiánjìn
우리를 앞으로 이끄시네