(새 文書: '''掌匣擲彈兵歌'''({{llang|de|Das Lied der Panzergrenadiere}}), 나치獨逸(독일)軍歌(군가). 1942年獨逸(독일)()車輛(차량)()步兵(보병)이 改編되었고, 1943年에 機甲(기갑)擲彈兵(척탄병)師團(사단)이 新編되었다. 이것에 즈음하여 만들어진 曲이 掌匣擲彈兵가다. 歌詞에 第二次世界大戰(제이차세계대전)戰場(전장)에 關한 이야기가 들어가 있어 獨逸聯邦(독일연방)國防軍(국방군)에서는 改詞하여 부른다고 한다. 詞: 로베르트 제거(Robert Se...)
 
(文書를 비움)
태그: 비우기
 
1番째 줄: 1番째 줄:
'''掌匣擲彈兵歌'''({{llang|de|Das Lied der Panzergrenadiere}}), [[나치獨逸]]의 [[軍歌]]. 1942年[[獨逸軍]]의 [[車輛化步兵]]이 改編되었고, 1943年에 [[機甲擲彈兵]][[師團]]이 新編되었다. 이것에 즈음하여 만들어진 曲이 掌匣擲彈兵가다. 歌詞에 [[第二次世界大戰]][[戰場]]에 關한 이야기가 들어가 있어 [[獨逸聯邦國防軍]]에서는 改詞하여 부른다고 한다.


詞: 로베르트 제거(Robert Seeger)<br>曲: 노르베르트 슐체(Norbert Schulze)<br>製作年度: 1943年
== 歌詞 ==
{| class="wikitable" style="margin: auto; text-align: center;"
|+
|-
! 段落 !! [[獨逸語|原文]] !! [[韓國語|飜譯]]
|-
! 1.
| Heiß war der Tag und dunkel die Nacht,<br>
und die Heimat so weit.<br>
Zehn Tage schon in tobender Schlacht,<br>
und zum Rasten blieb keine Zeit.<br>
Tage und Nächte stand nie der Motor,<br>
wir stürmten und schlugen und kämpfend vor,<br>
mit den Panzerkameraden treu vereint,<br>
immer die Ersten am Feind.
| 낮은 무더웠고 밤은 어두웠으며,<br>
故鄕은 아주 멀리 떨어져 있네.<br>
이미 열흘 동안 熾烈한 接戰을 벌여<br>
쉴 틈도 없었지.<br>
몇 날 며칠동안 엔진은 發動이 멈추지 않았네.<br>
우린 突擊하여 攻擊했고 最前方에서 싸우면서<br>
我軍의 戰車와 充實히 聯合하여<br>
언제나 先鋒을 맡는다.
|-
! 2.
| Russische Kälte, Regen und Eis<br>
halten uns nicht mehr auf.<br>
Brennt auch die Sonne erbarmungslos heiß,<br>
ja, das nehmen wir gerne in Kauf.<br>
Es türmen die Russen in kopfloser Flucht,<br>
vernichtend geschlagen mit eiserner Wucht,<br>
mit den Panzerkameraden treu vereint,<br>
jagen wir rastlos den Feind.
| 러시아의 추위, 비, 얼음도<br>
우리를 더 以上 막을 수 없네.<br>
太陽이 無慈悲하게 뜨겁게 태워버려도,<br>
그래, 우린 그것을 기꺼이 甘受할 것이다.<br>
러시아 놈들은 무리를 지어 敗走한다.<br>
鋼鐵의 힘으로 壓倒的으로 무찔렀다네.<br>
我軍의 戰車와 充實히 聯合하여<br>
우리는 쉬지 않고 敵을 몰아붙인다.
|-
! 3.
| Treu sein, mein Mädel, das merke dir,<br>
einmal kehren wir heim.<br>
Denke an deinen Panzergrenadier,<br>
denn du darfst ja stolz auf ihn sein.<br>
Warten und kämpfen ist nicht immer leicht,<br>
doch anders wird niemals ein Sieg erreicht,<br>
mit den Panzerkameraden treu vereint,<br>
immer die Ersten am Feind.
| 貞淑한 나의 아가씨, 記憶해줘,<br>
언젠가 우린 歸鄕해.<br>
네 掌匣擲彈兵을 생각해줘,<br>
왜냐하면 그를 자랑스럽게 여겨야 하거든.<br>
기다리고 싸우는 건 언제나 쉬운 일이 아니지만<br>
다른 것으로는 決코 勝利를 이룰 수 없으니,<br>
我軍의 戰車와 充實히 聯合하여<br>
언제나 敵陣의 先鋒을 맡는다.
|-
! 後斂
| Panzergrenadiere,<br>
vorwärts, zum Siege voran!<br>
Panzergrenadiere,<br>
vorwärts, greifet an!<br>
Wie einst in Polen und in Flandern<br>
und im heißen Wüstensand,<br>
wird jeder Feind gestellt,<br>
bis die letzte Festung fällt,<br>
und im Sturm drauf und druch überrannt.<br>
Von Panzergrenadieren, Panzergrenadieren überrannt.
| 機甲擲彈兵이여,<br>
勝利를 向해 前進하라!<br>
掌匣擲彈兵이여,<br>
前進하라, 攻擊하라!<br>
언젠가 폴란드와 플랑드르,<br>
그리고 暴暑의 沙漠에 있던 것처럼,<br>
모든 敵이 꼼짝 못할 것이리라,<br>
最後의 堡壘가 무너질 때까지,<br>
그리고 暴風 속에서 徹底하게 휩쓸리게 되리라.<br>
掌匣擲彈兵, 掌匣擲彈兵으로부터 휩쓸리게 되리라.
|}
[[분류:獨逸 軍歌]]

2024年10月27日(日)15時29分 基準 最新版