編輯 要約 없음 |
(→ |
||
5番째 줄: | 5番째 줄: | ||
軍歌特性上當代의 [[帝國主義]]나 나치와 아주 聯關이 없다할 수 없지만, 歌詞만 보면 眞짜 [[海賊]]이 부르는 노래 같은지라 밝고 가벼운 雰圍氣로 編曲되어 '''海賊의 노래'''({{llang|de|Seeräuberlied}})라는 이름으로 여러 合唱團의 [[샨티]]앨범에 收錄되기도 했다. | 軍歌特性上當代의 [[帝國主義]]나 나치와 아주 聯關이 없다할 수 없지만, 歌詞만 보면 眞짜 [[海賊]]이 부르는 노래 같은지라 밝고 가벼운 雰圍氣로 編曲되어 '''海賊의 노래'''({{llang|de|Seeräuberlied}})라는 이름으로 여러 合唱團의 [[샨티]]앨범에 收錄되기도 했다. | ||
{| class="wikitable" | |||
|+ | |||
|- | |||
! 段落 !! [[獨逸語|原文]] !! [[韓國語|飜譯]] | |||
|- | |||
! 1. | |||
| Der mächtigste König im Luftrevier<br> | |||
Ist des Sturmes gewaltiger Aar. <br> | |||
Die Vöglein erzittern, vernehmen sie nur <br> | |||
Sein rauschendes Flügelpaar. <br> | |||
Wenn der Löwe in der Wüste brüllt, <br> | |||
Dann erzittert das tierische Heer. <br> | |||
Ja, wir sind die Herren der Welt <br> | |||
Die Könige auf dem Meer. <br> | |||
|:Tirallala, tirallala:| hoi! hoi! <br> | |||
Wir sind die Herren der Welt <br> | |||
Die Könige auf dem Meer. | |||
| 이 世上에서 가장 强力한 王은<br> | |||
暴風 속의 가장 强力한 禿수리다. <br> | |||
禿수리의 華麗한 날개짓에<br> | |||
모든 날짐승들은 恐怖에 떨기 始作한다. <br> | |||
荒蕪地에선 獅子의 울음 소리에, <br> | |||
들짐승들이 恐怖에 떤다네. <br> | |||
그래, 우린 世界의 主人이며<br> | |||
바다의 王이다! <br> | |||
|:티랄라라, 티랄라라:| 호이! 호이! <br> | |||
우린 世界의 主人이며<br> | |||
바다의 王이다! | |||
|- | |||
| 예시 || 예시 || 예시 | |||
|- | |||
| 예시 || 예시 || 예시 | |||
|- | |||
| 예시 || 예시 || 예시 | |||
|} | |||
== 歌詞 == | == 歌詞 == |
2024年8月25日(日)17時56分 版
1. | Der mächtigste König im Luftrevier Ist des Sturmes gewaltiger Aar. |
hoi! hoi! Wir sind die Herren der Welt |
이
|
호이! 호이! 우린 |
---|---|---|---|---|
예시 | 예시 | 예시 | ||
예시 | 예시 | 예시 | ||
예시 | 예시 | 예시 |