編輯 要約 없음 |
編輯 要約 없음 |
||
4番째 줄: | 4番째 줄: | ||
== 歌詞 == | == 歌詞 == | ||
== | == 하느님, 阿弗利加를 지켜 주소서 == | ||
'''코사語'''<br> | '''코사語'''<br> | ||
Nkosi sikelel' iAfrika<br> | Nkosi sikelel' iAfrika<br> | ||
13番째 줄: | 13番째 줄: | ||
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo | Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo | ||
'''레소토語'''<br> | '''레소토語'''<br> | ||
Morena boloka setjhaba sa heso<br> | Morena boloka setjhaba sa heso<br> | ||
20番째 줄: | 19番째 줄: | ||
Setjhaba sa, South Afrika, South Afrika | Setjhaba sa, South Afrika, South Afrika | ||
== | == 南阿弗利加의 召喚 == | ||
'''아프리칸스語'''<br> | '''아프리칸스語'''<br> | ||
Uit die blou van onse hemel<br> | Uit die blou van onse hemel<br> | ||
27番째 줄: | 26番째 줄: | ||
Waar die kranse antwoord gee | Waar die kranse antwoord gee | ||
'''英語'''<br> | '''英語'''<br> | ||
Sounds the call to come together,<br> | Sounds the call to come together,<br> | ||
33番째 줄: | 31番째 줄: | ||
Let us live and strive for freedom,<br> | Let us live and strive for freedom,<br> | ||
In South Africa our land. | In South Africa our land. | ||
== [[韓國語]]飜譯 == | |||
== 하느님, 阿弗利加를 지켜 주소서 == | |||
하느님, 阿弗利加를 지켜 주소서 <br> | |||
榮光을 높이 올리소서, <br> | |||
우리의 所願을 들어주소서, <br> | |||
主여, 그대의 아들인 우리를 救援하소서. | |||
主여 우리에게 福을 주시고, <br> | |||
모든 苦痛과 紛爭을 끝내주소서, <br> | |||
지켜주소서, 우리나라를 지켜주소서, <br> | |||
祖國 南阿弗利加共和國을 지켜주소서, 南阿弗利加共和國을. | |||
우리의 푸르른 하늘에서부터, <br> | |||
우리의 깊은 바다에서부터, <br> | |||
우리의 永遠한 山들을 넘어, <br> | |||
絶壁들이 對答하는 곳으로, | |||
和合의 외침이 울리네, <br> | |||
그리고 우리는 團結하여 日語서리, <br> | |||
우리는 自由를 위하여 살며 鬪爭하리라<br> | |||
우리의 祖國 南阿弗利加共和國에서! | |||
[[分類:國歌]] |
2024年7月21日(日)22時43分 版
오늘의
이 노래는 코사
歌詞
하느님, 阿弗利加 를 지켜 주소서
코사
Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo
줄루
Yizwa mithandazo Yethu
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo
레소토
Morena boloka setjhaba sa heso
O fedise dintwa le matshwenyeho
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso
Setjhaba sa, South Afrika, South Afrika
南阿弗利加 의 召喚
아프리칸스
Uit die blou van onse hemel
Uit die diepte van ons see
Oor ons ewige gebergtes
Waar die kranse antwoord gee
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.
韓國語 飜譯
하느님, 阿弗利加 를 지켜 주소서
하느님,
우리의
모든
지켜주소서, 우리나라를 지켜주소서,
우리의 푸르른 하늘에서부터,
우리의 깊은 바다에서부터,
우리의
그리고 우리는
우리는
우리의