"國漢大百科:編輯指針"의 두 版 사이의 差異

編輯 要約 없음
 
(같은 使用者(사용자)中間(중간) () 4()는 보이지 않습니다)
1番째 줄: 1番째 줄:
== 案內 ==
[[國漢大百科]]의 編輯指針입니다. 모든 文書는 이 指針을 따라야 합니다.
[[國漢大百科]]의 編輯指針입니다. 모든 文書는 이 指針을 따라야 합니다.


8番째 줄: 10番째 줄:
# 作成하는 것 自體로 犯罪가 되는 敍述이나 犯罪行爲를 助長 或은 擁護하는 敍述은 禁止됩니다.
# 作成하는 것 自體로 犯罪가 되는 敍述이나 犯罪行爲를 助長 或은 擁護하는 敍述은 禁止됩니다.
# 個人情報를 露出하거나 名譽를 毁損하는 等 다른 사람의 權利를 侵害하는 敍述 亦是 禁止됩니다.
# 個人情報를 露出하거나 名譽를 毁損하는 等 다른 사람의 權利를 侵害하는 敍述 亦是 禁止됩니다.
爲한 文書를 만들 거나 弘報性 敍述 을 할 수 없습 니다.
傳達의 目的·形式을 갖추지 거나 露骨的으로 弘報 性·유머 만을 띠는 敍述 禁止됩 니다.


== 文書 生成 ==
== 文書 生成 ==
# 文書 이름 表記에 對해서는 아래의 表記法 文段을 參考하세요.
# 文書 이름 表記에 對해서는 아래의 表記法 文段을 參考하세요.
# 文書의 最小 分量 따위에 關한 制限은 따로 없지만, 內容이  深刻 不足한 境遇에는 토막글 틀을 달아주시기 바랍니다.
# 文書의 最小 分量 따위에 關한 制限은 따로 없지만, 內容이  不足 생각될 境遇에는 토막글 틀을 달아주시기 바랍니다.
# 라이선스가 互換되는 他위키에서 文書를 가져올 境遇에는 該當하는 出處情報를 文書에 記入합니다.
# 라이선스가 互換되는 他위키에서 文書를 가져올 境遇에는 該當하는 出處情報를 文書에 記入합니다.
# 라이선스 非互換 等의 理由로 著作權 問題가 發生하거나 發生할 餘地가 있는 文書는 管理者에 依해 削除됩니다.
# 라이선스 非互換 等의 理由로 著作權 問題가 發生하거나 發生할 餘地가 있는 文書는 管理者에 依해 削除됩니다.


==  內容 敍述 ==
==  出處 表記 ==
# 出處 表記 與否는 自由롭게 하실 수 있지만, 學術 關聯 情報 等 그 必要性이 큰 境遇에는 表記를 勸奬합니다.
# 出處 表記 與否는 自由롭게 하실 수 있지만, 學術 關聯 情報 等 그 必要性이 큰 境遇에는 表記를 勸奬합니다.
# 유머性 敍述은 事實을 歪曲하지 않는 範圍內에서 지나치지 않은 水準으로만 할 수 있습니다.
# 獨自硏究에 關한 內容일 境遇 그 事實을 明示해야 합니다.
# 獨自硏究에 關한 內容일 境遇 그 事實을 明示해야 합니다.


24番째 줄: 25番째 줄:
=== 項目名 ===
=== 項目名 ===
 文書의 項目名은 다음 優先順位를 따라 決定합니다.
 文書의 項目名은 다음 優先順位를 따라 決定합니다.
漢字語는 漢字로, 固有語과 外來語는 한글로 表記 한다.
表記法에 對한 基準은 文書 內容의 것을 適用 한다
# 한 槪念에 對한 表現이 여러가지가 있을 境遇, 가장 많이 쓰이는 것을 優先으로 한다.
# 한 槪念에 對한 表現이 여러가지가 있을 境遇, 가장 많이 쓰이는 것을 優先으로 한다.
#* 通用되는 表現이 없거나 一定하지 않을 境遇, 語塞하지 않은 線에서 漢字語 > 固有語 > 外來語 順의 優先順位로 決定한다.
#* 通用되는 表現이 없거나 一定하지 않을 境遇, 語塞하지 않은 線에서 漢字語 > 固有語 > 外來語 順의 優先順位로 決定한다.
35番째 줄: 36番째 줄:
# 本文 內容은 모두 韓國語로 作成한다.
# 本文 內容은 모두 韓國語로 作成한다.
# 使用하는 單語 및 表現은 現代 韓國語를 基準으로 한다.
# 使用하는 單語 및 表現은 現代 韓國語를 基準으로 한다.
#* 單語의 無理한 漢字語 變換 避한다.
#* 單語의 無理한 漢字語 變換 을 避한다.
#* 不必要하거나 過多한 外來語 使用을 避한다.


==== 單語의 表記 ====
==== 單語의 表記 ====
# 모든 漢字語는 漢字로 表記한다.
# 모든 漢字語는 漢字로 表記한다.
#* 漢字의 字形은 大韓民國에서 通用되는 正字를 使用한다.
#* 漢字의 字形은 大韓民國에서 通用되는 正字를 使用한다.
# 固有語 한글로 表記한다.
# 固有語  漢字語 아닌 語는  한글 로  表記 한다.
# 漢字語 語는  該當하는 漢字 로  표기 한다.
外國 語는 韓國 로  飜譯 한다.
#* 表記에서 使用하 는  字形이 다를 境遇, 大 의 正字 로  統一 한다.
#*  漢字圈 言 以外 의  固有名詞의 境遇, 該當 는 한글 表記 로 變換 한다.
#*  語의  字形이나 읽는 法은 該當 單語의 文書에서 表記할 수 있다.
#*  한글 表記 法은 該當 言語에  한 公認 되는 을 따르며, 必要할 境遇에는 原語 表記도 倂記할 수 있다.
# 그 外 外來語나 外國語 는 한글 表記한다.
#* 英文 略字는 英文 그대로 表記 한다.
#*  外來語는 韓國語에서 使用되는 表記 따른다.
# 유니코드의 CJK統合漢字 領域 外 한글 等으로 漢字 表記를 代身하지 않는다.
#* 外國語는 해당 言語에  한 公認  表記法 을 따르며, 必要할 境遇에는 原語 表記도 倂記할 수 있다.
不必要하거나 過多한 外來語 等은 使用을 避 한다.
# 유니코드의 CJK 統合 漢字 領域  의 CJK 互換用 漢字나 한글 等으로 漢字 表記를 代身하지 않는다.


==== 其他 表記 ====
==== 其他 表記 ====
마침標, 쉼標, 括弧 等 의 文章符號는 가로쓰기用 半角 西洋式을 따른다.
作成時 文書 內容 의 文章符號 는 方向없 는 가로쓰기用 半角 西洋式 의 것 을 따른다.
* 띄어쓰기는 意味가 明確히 傳達될 程度로 適切히 使用한다.f
* 띄어쓰기는 意味가 明確히 傳達될 程度로 適切히 使用한다.


[[분류:國漢大百科]]
[[분류:國漢大百科]]

2023年3月17日(金)15時32分 基準 最新版

案內(안내)

國漢大百科(국한대백과)編輯(편집)指針(지침)입니다. 모든 文書(문서)는 이 指針(지침)을 따라야 합니다.

文書(문서) 編輯(편집)

  1. 모든 敍述(서술)別途(별도)討論(토론)必要(필요)로 하지 않습니다.
  2. 다른 사람의 編輯(편집)意見(의견)繼續(계속) 衝突(충돌)境遇(경우), 討論(토론)()合意(합의)해야 합니다.

作成(작성)禁止(금지)

  1. 作成(작성)하는 것 自體(자체)犯罪(범죄)가 되는 敍述(서술)이나 犯罪行爲(범죄행위)助長(조장) ()擁護(옹호)하는 敍述(서술)禁止(금지)됩니다.
  2. 個人(개인)情報(정보)露出(노출)하거나 名譽(명예)毁損(훼손)하는 () 다른 사람의 權利(권리)侵害(침해)하는 敍述(서술) 亦是(역시) 禁止(금지)됩니다.
  3. 情報傳達(정보전달)目的(목적)·形式(형식)을 갖추지 않거나 露骨的(노골적)으로 弘報性(홍보성)·유머()만을 띠는 敍述(서술)禁止(금지)됩니다.

文書(문서) 生成(생성)

  1. 文書(문서) 이름 表記(표기)()해서는 아래의 表記法(표기법) 文段(문단)參考(참고)하세요.
  2. 文書(문서)最小(최소) 分量(분량) 따위에 ()制限(제한)은 따로 없지만, 內容(내용)不足(부족)하다 생각될 境遇(경우)에는 토막글 틀을 달아주시기 바랍니다.
  3. 라이선스가 互換(호환)되는 ()위키에서 文書(문서)를 가져올 境遇(경우)에는 該當(해당)하는 出處(출처)情報(정보)文書(문서)記入(기입)합니다.
  4. 라이선스 ()互換(호환) ()理由(이유)著作權(저작권) 問題(문제)發生(발생)하거나 發生(발생)餘地(여지)가 있는 文書(문서)管理者(관리자)()削除(삭제)됩니다.

出處(출처) 表記(표기)

  1. 出處(출처) 表記(표기) 與否(여부)自由(자유)롭게 하실 수 있지만, 學術(학술) 關聯(관련) 情報(정보) ()必要性(필요성)이 큰 境遇(경우)에는 表記(표기)勸奬(권장)합니다.
  2. 獨自(독자)硏究(연구)()內容(내용)境遇(경우)事實(사실)明示(명시)해야 합니다.

表記法(표기법)

項目(항목)()

文書(문서)項目(항목)()은 다음 優先順位(우선순위)를 따라 決定(결정)합니다.

  1. 表記法(표기법)()基準(기준)文書(문서) 內容(내용)의 것을 適用(적용)한다
  2. 槪念(개념)()表現(표현)이 여러가지가 있을 境遇(경우), 가장 많이 쓰이는 것을 優先(우선)으로 한다.
    • 通用(통용)되는 表現(표현)이 없거나 一定(일정)하지 않을 境遇(경우), 語塞(어색)하지 않은 ()에서 漢字語(한자어) > 固有語(고유어) > 外來語(외래어) ()優先順位(우선순위)決定(결정)한다.

또한, 項目(항목)()()해서는 다음 事項(사항)考慮(고려)할 수 있습니다.

  1. 檢索(검색)엔진 露出(노출) ()()해 위 基準(기준)으로 ()해진 項目(항목)()으로 넘겨주는 文書(문서)는 한글專用(전용)으로 된 文書(문서)()使用(사용)할 수 있다.

文書(문서) 內容(내용)

言語(언어) 使用(사용)

  1. 本文(본문) 內容(내용)은 모두 韓國語(한국어)作成(작성)한다.
  2. 使用(사용)하는 單語(단어)表現(표현)現代(현대) 韓國語(한국어)基準(기준)으로 한다.
    • 單語(단어)無理(무리)漢字語(한자어) 變換(변환)()한다.
    • 不必要(불필요)하거나 過多(과다)外來語(외래어) 使用(사용)()한다.

單語(단어)表記(표기)

  1. 모든 漢字語(한자어)漢字(한자)表記(표기)한다.
    • 漢字(한자)字形(자형)大韓民國(대한민국)에서 通用(통용)되는 正字(정자)使用(사용)한다.
  2. 固有語(고유어)漢字語(한자어)가 아닌 外來語(외래어)는 한글로 表記(표기)한다.
  3. 外國語(외국어)韓國語(한국어)飜譯(번역)한다.
    • 漢字(한자)() 言語(언어) 以外(이외)固有名詞(고유명사)境遇(경우), 該當(해당)하는 한글 表記(표기)變換(변환)한다.
    • 한글 表記法(표기법)該當(해당) 言語(언어)()公認(공인)되는 것을 따르며, 必要(필요)境遇(경우)에는 原語(원어) 表記(표기)倂記(병기)할 수 있다.
    • 英文(영문) 略字(약자)英文(영문) 그대로 表記(표기)한다.
  4. 유니코드의 CJK統合(통합)漢字(한자) 領域(영역) () 한글 ()으로 漢字(한자) 表記(표기)代身(대신)하지 않는다.

其他(기타) 表記(표기)

  • 作成(작성)() 文書(문서) 內容(내용)文章符號(문장부호)方向(방향)없는 가로쓰기() 半角(반각) 西洋式(서양식)의 것을 따른다.
  • 띄어쓰기는 意味(의미)明確(명확)傳達(전달)程度(정도)適切(적절)使用(사용)한다.