編輯 要約 없음 |
(→ |
||
( | |||
6番째 줄: | 6番째 줄: | ||
== 歌詞 == | == 歌詞 == | ||
{| class="wikitable" style="margin: auto; text-align: center;" | |||
|+ | |||
|- | |||
! 段落 !! [[獨逸語|原文]] !! [[韓國語|飜譯]] | |||
|- | |||
! 1. | |||
| Der mächtigste König im Luftrevier<br> | |||
Ist des Sturmes gewaltiger Aar. <br> | |||
Die Vöglein erzittern, vernehmen sie nur <br> | |||
Sein rauschendes Flügelpaar. <br> | |||
Wenn der Löwe in der Wüste brüllt, <br> | |||
Dann erzittert das tierische Heer. <br> | |||
Ja, wir sind die Herren der Welt <br> | |||
Die Könige auf dem Meer. <br>|:Tirallala, tirallala:| hoi! hoi! <br> | |||
'''Wir sind die Herren der Welt''' <br> | |||
'''Die Könige auf dem Meer.''' | |||
| 이 世上에서 가장 强力한 王은<br> | |||
暴風 속의 가장 强力한 禿수리다. <br> | |||
禿수리의 華麗한 날개짓에<br> | |||
모든 날짐승들은 恐怖에 떨기 始作한다. <br> | |||
荒蕪地에선 獅子의 울음 소리에, <br> | |||
들짐승들이 恐怖에 떤다네. <br> | |||
그래, 우린 世界의 主人이며<br> | |||
바다의 王이다! <br>|:티랄라라, 티랄라라:| 호이! 호이! <br> | |||
'''우린 世界의 主人이며'''<br> | |||
'''바다의 王이다!''' | |||
|- | |||
! 2. | |||
| Zeigt sich ein Schiff auf dem Ozean, <br> | |||
So jubeln wir freudig und wild; <br> | |||
Unser stolzes Schiff schießt dem Pfeile gleich <br> | |||
Durch das brausende Wogengefild. <br> | |||
Der Kaufmann erzittert vor Angst und vor Weh, <br> | |||
Den Matrosen entsinket der Mut, <br> | |||
Und da steigt am schwankenden Mast(empor) <br> | |||
Unser Flagge, so rot wie das Blut.<br>|:Tirallala, tirallala:| hoi! hoi! <br> | |||
'''Und da steigt am schwankenden Mast(empor)''' <br> | |||
'''Unser Flagge, so rot wie das Blut.''' | |||
| 大洋에서 배가 보이면, <br> | |||
歡呼하고 戰慄을 느낀다; <br> | |||
우리의 자랑스런 배는 화살처럼 나아가<br> | |||
暴風雨를 通過한다. <br> | |||
商人은 벌벌 떨며 恐怖와 괴로움을 느끼고, <br> | |||
그렇게 勇敢한 船員들은 늘어나며, <br> | |||
搖動치는 돛대로 올라간다<br> | |||
우리의 旗발, 피처럼 붉은 旗발이.<br>|:티랄라라, 티랄라라:| 호이! 호이! <br> | |||
'''그리고 搖動치는 돛대로 올라간다'''<br> | |||
'''우리의 旗발, 피처럼 붉은 旗발이.''' | |||
|- | |||
! 3. | |||
| Wir stürzen uns auf das feindliche Schiff | |||
Wie ein losgeschossener Pfeil. <br> | |||
Die Kanone donnert, die Muskete kracht, <br> | |||
Laut rasselt das Enterbeil, <br> | |||
Und die feindliche Flagge, schon sinkt sie herab. <br> | |||
Da ertönt unser Siegesgeschrei: <br> | |||
Hoch lebe das brausende Meer, <br> | |||
Hoch lebe die Seeräuberei!<br>|:Tirallala, tirallala:| hoi! hoi! <br> | |||
'''Hoch lebe das brausende Meer,''' <br> | |||
'''Hoch lebe die Seeräuberei!''' | |||
| 화살을 쏴 느슨한 밧줄을 잇고, <br> | |||
우리는 敵의 배로 몸을 던진다. <br> | |||
천둥같은 大砲 소리가 울리고, 머스킷은 敵을 쓰러뜨린다. <br> | |||
도끼는 시끄러운 소리를 내고, <br> | |||
敵의 旗발은, 가라앉으며, <br> | |||
勝利의 소리가 들리는가! <br> | |||
永遠하라 暴風雨의 大洋이여, <br> | |||
永遠하라 海賊이여!<br>|:티랄라라, 티랄라라:| 호이! 호이! <br> | |||
'''永遠하라 暴風雨의 大洋이여,''' <br> | |||
'''永遠하라 海賊이여!''' | |||
|- | |||
! 4. | |||
| Und ist der letzte Schuß getan, <br> | |||
Ist die blutige Schlacht vorbei, <br> | |||
So lenken wir unsern morschen Kahn, <br> | |||
In die Hölle frank und frei. <br> | |||
Und wenn es dem Teufel nicht gefällt, <br> | |||
Ei, so heizen wir selber uns ein. <br> | |||
Wir sind die Herren der Welt <br> | |||
Die Könige auf dem Meer.<br>|:Tirallala, tirallala:| hoi! hoi! <br> | |||
'''Ja, Wir sind die Herren der Welt''' <br> | |||
'''Die Könige auf dem Meer.''' | |||
| 그리고 마지막 한 발로<br> | |||
피나는 戰鬪도 끝이 났다. <br> | |||
우리는 우리의 무너져가는 戰艦을<br> | |||
正直과 自由의 地獄으로 이끈다. <br> | |||
惡魔를 相對하는 것을 願치 않을 때도<br> | |||
우린 뜨겁게 일어설 것이다. <br> | |||
우린 世界의 主人이며<br> | |||
바다의 王이니까. <br> |:티랄라라, 티랄라라:| 호이! 호이! <br> | |||
'''그래, 우린 世界의 主人이며'''<br> | |||
'''바다의 王이다.''' | |||
|} | |||
[[分類:獨逸 軍歌]] |
2024年10月11日(金)18時26分 基準 最新版
歌詞 [編輯]
1. | Der mächtigste König im Luftrevier Ist des Sturmes gewaltiger Aar. |
이
|
---|---|---|
2. | Zeigt sich ein Schiff auf dem Ozean, So jubeln wir freudig und wild; |
|
3. | Wir stürzen uns auf das feindliche Schiff
Wie ein losgeschossener Pfeil. |
화살을 쏴 느슨한 밧줄을 잇고, 우리는 |
4. | Und ist der letzte Schuß getan, Ist die blutige Schlacht vorbei, |
그리고 마지막 한 발로 피나는 |