編輯 要約 없음 |
(→ |
||
( | |||
24番째 줄: | 24番째 줄: | ||
== 歌詞 == | == 歌詞 == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" style="margin: auto; text-align: center;" | ||
|+ | |+ | ||
|- | |- | ||
59番째 줄: | 59番째 줄: | ||
사람들은 怯쟁이라고 부르지 | 사람들은 怯쟁이라고 부르지 | ||
|- | |- | ||
! | ! 後斂 | ||
| Oh, Du schöner Westerwald''(Eukalyptusbonbon!)''<br> | | Oh, Du schöner Westerwald''(Eukalyptusbonbon!)''<br> | ||
Über Deine Höhen pfeift der Wind so kalt<br> | Über Deine Höhen pfeift der Wind so kalt<br> | ||
69番째 줄: | 69番째 줄: | ||
우리들의 마음 속 깊이 파고든다. | 우리들의 마음 속 깊이 파고든다. | ||
|} | |} | ||
[[分類:獨逸 軍歌]] |
2024年10月11日(金)18時27分 基準 最新版
Westerwaldlied Oh Du schöner Westerwald[1] | |
Willi Münker(1932 | |
Joseph Neuhäuser(1935 | |
1937 | |
베스터발트의 노래 이
하지만
이 노래는
歌詞 [編輯]
1. | Heute wollen wir marschier'n Einen neuen Marsch probier'n |
오늘 우리는 새로운 |
---|---|---|
2. | Und die Gretel und der Hans Gehn des Sonntags gern zum Tanz |
헨젤과 그레텔이
|
3.[2] | Ist das Tanzen dann vorbei Gibt es meistens Keilerei |
춤이 끝나면
|
Oh, Du schöner Westerwald(Eukalyptusbonbon!) Über Deine Höhen pfeift der Wind so kalt |
오, 그대 아름다운 베스터발트여(유칼립투스사탕!) 그대 위에서 바람이 차갑게 휘파람을 부네 |