"大韓民國 簡化字"의 두 版 사이의 差異

文書를 비움
태그: 비우기
 
(使用者(사용자) 6명의 中間(중간) () 11()는 보이지 않습니다)
1番째 줄: 1番째 줄:
==簡介==
[[韓國]]은 [[日帝强占期]]以後 [[한글專用]]이 完全히 자리잡은 [[90年代]] 以前에 主로 使用되던 印刷文體는 [[漢字語]]를 漢字로 쓰는 [[國漢文混用]]이었으며, [[韓國語]]의 折半以上의 語彙는 漢字語가 차지한다. 이러한 背景에서 [[漢字]]簡化가 많은 [[韓國人]]들의 큰 欲求가 되었다.


===文敎部 略字 試案===
그래서 [[1968年2月]]부터 [[大韓民國文敎部]]는 1300餘가 되는 '漢文略字試案'이라는 첫 番째 草案울 國語審議會에 提出했고 그中 542個의 [[常用漢字]]를 單純化하였다. 이것을 '542方案'이라고 부른다.
그러나 '542方案'은 韓國에서 學者와 知識人 民心에 따라 [[1968年]] [[朴正熙]] 軍政이 施行한 [[한글專用]]政策으로 因해 個數가 減少해 198個 草案으로 縮小되었다('198方案').
===[[東亞日報]] 新聞用 略字===
70年代와 80年代에 접어들면서 漢字 使用頻度가 漸漸 낮아지고 있음에도 不拘하고, [[日本]]에서 온 [[活字]]들이 導入되면서 너무 작은 글씨로 因한 眼球의 疲勞度 때문에 종이新聞이 主導하는 民間漢字簡體化運動이 회오리바람처럼 불었다.
그中 一例로 [[東亞日報]]는 '542方案'을 基礎로 90個의 略字를 實驗的으로 使用했다고 發表했다. 그 後 漸次 略字를 198個로 늘렸지만 反應이 좋지 않았다.
[[分類:漢字]]
[[分類:略字]]
==簡化字 一覽(部分)==
===一:韓日 統一 簡化 辦法===
{| class="wikitable"
|+
|-
! 原字 !! 略字
|-
| 學 || 学
|-
| 擧 || 挙
|-
| 畵 || 画
|-
| 驛 || 駅
|-
| 樂 || 楽{{*|初爲"乐"}}
|-
| 鄕 || 郷
|-
| 儘 || 侭
|-
| 當 || 当
|-
| 盡 || 尽
|-
| 寬 || 寛
|-
| 德 || 徳
|-
| 豫/預 || 予(字體 合倂)
|-
| 體 || 体
|-
| 禮 || 礼
|-
| 譯 || 訳
|-
| 亞 || 亜
|-
| 啞 || 唖
|-
| 發/撥 || 発(字體 合倂)
|-
| 廢 || 廃
|-
| 潑 || 溌
|-
| 總 || 総
|-
| 國 || 囯{{*|日本語 漢字도 이 文字를 維持합니다, 作爲 "国"의 异體字}}
|-
| 團 || 団
|-
| 難 || 難
|-
| 嘆 || 嘆
|-
| 漢 || 漢
|}{{*|一部 글리프는 單純化된 [[简化字]]와 同一합니다}}
===二:韓中 統一 簡化 辦法===
{| class="wikitable"
|+
|-
! 原字 !! 略字
|-
| 戰 || 战
|-
| 彈 || 弹
|-
| 單 || 单
|-
| 觀 || 覌{{*|"观"의 異體字}}
|-
| 雲 || 云
|-
| 間/閒 || 间(字體 合倂)
|-
| 閑/閒 || 闲
|}

2026年 5月 23日 (土) 00:52 基準 最新版