(새 文書: '''萬若兵士들이'''({{llang|de|Wenn die Soldaten}}), |
(→ |
||
44番째 줄: | 44番째 줄: | ||
|- | |- | ||
! 後斂 | ! 後斂 | ||
| Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum!<br>|:Ei bloß wegen Schindderassa, Bumderassasa!:| | | Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! | ||
| 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지!<br>|:그저 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에!:| | <br>|:Ei bloß wegen Schindderassa, Bumderassasa!:| | ||
| 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! | |||
<br>|:그저 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에!:| | |||
|} | |} | ||
[[分類:獨逸 軍歌]] |
2024年10月12日(土)12時45分 基準 最新版
歌詞 [編輯]
1. | Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren Öffnen die Mädchen die Fenster und die Türen. |
|
---|---|---|
2. | Zweifarben Tücher, Schnauzbart und Sterne Herzen und küssen die Mädchen so gerne. |
두 가지 |
3. | Eine Flasche Rotwein und ein Stückchen Braten Schenken die Mädchen ihren Soldaten. |
|
4. | Wenn im Felde blitzen Bomben und Granaten, Weinen die Mädchen um ihre Soldaten. |
|
5. | Kommen die Soldaten wieder in die Heimat, Sind ihre Mädchen alle schon verheirat'. |
그들의 |
Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum!
|
아, 왜지? 아, 그 때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지!
|