掌匣(장갑)擲彈兵(척탄병)()

183.212.235.232 (討論(토론))님의 2024()10()27()())00()18() () (새 文書: '''掌匣擲彈兵歌'''({{llang|de|Das Lied der Panzergrenadiere}}), 나치獨逸(독일)軍歌(군가). 1942年獨逸(독일)()車輛(차량)()步兵(보병)이 改編되었고, 1943年에 機甲(기갑)擲彈兵(척탄병)師團(사단)이 新編되었다. 이것에 즈음하여 만들어진 曲이 掌匣擲彈兵가다. 歌詞에 第二次世界大戰(제이차세계대전)戰場(전장)에 關한 이야기가 들어가 있어 獨逸聯邦(독일연방)國防軍(국방군)에서는 改詞하여 부른다고 한다. 詞: 로베르트 제거(Robert Se...)
(差異) ← 以前 版 | 最新版 (差異) | 다음 版 → (差異)

掌匣(장갑)擲彈兵(척탄병)()(獨逸語: Das Lied der Panzergrenadiere), 나치獨逸(독일)軍歌(군가). 1942()獨逸(독일)()車輛(차량)()步兵(보병)改編(개편)되었고, 1943()機甲(기갑)擲彈兵(척탄병)師團(사단)新編(신편)되었다. 이것에 즈음하여 만들어진 ()掌匣(장갑)擲彈兵(척탄병)가다. 歌詞(가사)第二次世界大戰(제이차세계대전)戰場(전장)()한 이야기가 들어가 있어 獨逸聯邦(독일연방)國防軍(국방군)에서는 改詞(개사)하여 부른다고 한다.

(): 로베르트 제거(Robert Seeger)
(): 노르베르트 슐체(Norbert Schulze)
製作(제작)年度(연도): 1943()

歌詞(가사)

段落(단락) 原文(원문) 飜譯(번역)
1. Heiß war der Tag und dunkel die Nacht,

und die Heimat so weit.
Zehn Tage schon in tobender Schlacht,
und zum Rasten blieb keine Zeit.
Tage und Nächte stand nie der Motor,
wir stürmten und schlugen und kämpfend vor,
mit den Panzerkameraden treu vereint,
immer die Ersten am Feind.

낮은 무더웠고 밤은 어두웠으며,

故鄕(고향)은 아주 멀리 떨어져 있네.
이미 열흘 동안 熾烈(치열)接戰(접전)을 벌여
쉴 틈도 없었지.
몇 날 며칠동안 엔진은 發動(발동)이 멈추지 않았네.
우린 突擊(돌격)하여 攻擊(공격)했고 最前方(최전방)에서 싸우면서
我軍(아군)戰車(전차)充實(충실)聯合(연합)하여
언제나 先鋒(선봉)을 맡는다.

2. Russische Kälte, Regen und Eis

halten uns nicht mehr auf.
Brennt auch die Sonne erbarmungslos heiß,
ja, das nehmen wir gerne in Kauf.
Es türmen die Russen in kopfloser Flucht,
vernichtend geschlagen mit eiserner Wucht,
mit den Panzerkameraden treu vereint,
jagen wir rastlos den Feind.

러시아의 추위, 비, 얼음도

우리를 더 以上(이상) 막을 수 없네.
太陽(태양)無慈悲(무자비)하게 뜨겁게 태워버려도,
그래, 우린 그것을 기꺼이 甘受(감수)할 것이다.
러시아 놈들은 무리를 지어 敗走(패주)한다.
鋼鐵(강철)의 힘으로 壓倒的(압도적)으로 무찔렀다네.
我軍(아군)戰車(전차)充實(충실)聯合(연합)하여
우리는 쉬지 않고 ()을 몰아붙인다.

3. Treu sein, mein Mädel, das merke dir,

einmal kehren wir heim.
Denke an deinen Panzergrenadier,
denn du darfst ja stolz auf ihn sein.
Warten und kämpfen ist nicht immer leicht,
doch anders wird niemals ein Sieg erreicht,
mit den Panzerkameraden treu vereint,
immer die Ersten am Feind.

貞淑(정숙)한 나의 아가씨, 記憶(기억)해줘,

언젠가 우린 歸鄕(귀향)해.
掌匣(장갑)擲彈兵(척탄병)을 생각해줘,
왜냐하면 그를 자랑스럽게 여겨야 하거든.
기다리고 싸우는 건 언제나 쉬운 일이 아니지만
다른 것으로는 ()勝利(승리)를 이룰 수 없으니,
我軍(아군)戰車(전차)充實(충실)聯合(연합)하여
언제나 敵陣(적진)先鋒(선봉)을 맡는다.

後斂(후렴) Panzergrenadiere,

vorwärts, zum Siege voran!
Panzergrenadiere,
vorwärts, greifet an!
Wie einst in Polen und in Flandern
und im heißen Wüstensand,
wird jeder Feind gestellt,
bis die letzte Festung fällt,
und im Sturm drauf und druch überrannt.
Von Panzergrenadieren, Panzergrenadieren überrannt.

機甲(기갑)擲彈兵(척탄병)이여,

勝利(승리)()前進(전진)하라!
掌匣(장갑)擲彈兵(척탄병)이여,
前進(전진)하라, 攻擊(공격)하라!
언젠가 폴란드와 플랑드르,
그리고 暴暑(폭서)沙漠(사막)에 있던 것처럼,
모든 ()이 꼼짝 못할 것이리라,
最後(최후)堡壘(보루)가 무너질 때까지,
그리고 暴風(폭풍) 속에서 徹底(철저)하게 휩쓸리게 되리라.
掌匣(장갑)擲彈兵(척탄병), 掌匣(장갑)擲彈兵(척탄병)으로부터 휩쓸리게 되리라.