警告(경고): 로그인하지 않았습니다. 編輯(편집)을 하면 IP住所(주소)가 公開(공개)되게 됩니다. 로그인하거나 計定(계정)을 生成(생성)하면 編輯者(편집자)가 使用者(사용자)名(명)으로 記錄(기록)되고, 다른 長點(장점)도 있습니다.스팸 防止(방지) 檢査(검사)입니다. 이것을 入力(입력)하지 마세요!'''斐濟에 祝福이 있기를'''([[斐濟語]]: Meda Dau Doka, [[英語]]: God Bless Fiji)는 [[斐濟]]의 [[國歌]]. [[基督敎]][[讚頌歌]] '''뷸라 땅에 居住하기'''({{llang|en|Dwelling in Beulah Land}})를 마이클 프랜시스 알렉산더 프레스콧({{llang|en|Michael Francis Alexander Prescott}})가 歌詞하였고, 1970年에 國歌로 制定되었다. 斐濟가 럭비 强國이라 럭비 경기에서 자주 들을 수 있다. == 歌詞 == === 斐濟語 === ==== 1. ==== Meda dau doka ka vinakata na vanua<br> E ra sa dau tiko kina na savasava<br> Rawa tu na gauna ni sautu na veilomani<br> Biu na i tovo tawa savasava ==== 2. ==== Me da dau doka ka vinakata na vanua<br> E ra sa dau tiko kina na savasava<br> Rawa tu na gauna ni sautu na veilomani<br> Me sa biu na i tovo tawa yaga ==== 3. ==== Bale ga vei kemuni na cauravou e Viti<br> Ni yavala me savasava na vanua<br> Ni kakua ni vosota na dukadukali<br> Ka me da sa qai biuta vakadua ==== 後斂 ==== Me bula ga ko Viti<br> Ka me toro ga ki liu<br> Me ra turaga vinaka ko ira na i liuliu<br> Me ra liutaki na tamata<br> E na veika vinaka<br> Me oti kina na i tovo ca === 힌디語 === आशीर्वाद फिजी<br> के द्वीपों पर ओह राष्ट्रों के भगवान अनुदान जैसा कि हम महान बैनर तले नीले<br> एकजुट और हम सम्मान और स्वतंत्रता के कारण बचाव कभी<br> आगे एक साथ<br> मार्च भगवान भला करे फिजी ==== 後斂 ==== फिजी के लिए, कभी फिजी, चलो हमारी आवाज गर्व<br> साथ अंगूठी फिजी के लिए, कभी फिजी, उसका नाम जय दूर और चौड़े,<br> स्वतंत्रता आशा है, और महिमा, का एक भूमि सहना करने के लिए क्या कभी<br> बीतना भगवान भला करे फिजी<br> हमेशा के लिए और अधिक! ==== 後斂 ==== आशीर्वाद अनुदान, फिजी<br> के द्वीपों पर राष्ट्रों के भगवान, ओह सुनहरी रेत और धूप, खुशी और गीत<br> की किनारे एकजुट खड़े हो जाओ, फिजी, प्रसिद्धि और महिमा से हम कभी<br> आगे एक साथ<br> मार्च भगवान फिजी भला करे. === 英語 === ==== 1. ==== Blessing grant oh God of nations on the isles of Fiji<br> As we stand united under noble banner blue<br> And we honour and defend the cause of freedom ever<br> Onward march together<br> God bless Fiji ==== 2. ==== Blessing grant, oh God of nations, on the isles of Fiji<br> Shores of golden sand and sunshine, happiness and song<br> Stand united, we of Fiji, fame and glory ever Onward march together<br> God bless Fiji. ==== 後斂 ==== For Fiji, ever Fiji, let our voices ring with pride<br> For Fiji, ever Fiji, her name hails far and wide,<br> A land of freedom, hope and glory, to endure what ever befalls<br> May God bless Fiji<br> Forever more! === 飜譯 === ==== 1. ==== 祖國의 神이여! 斐濟의 섬에 祝福을 住所서!<br> 우리가 高貴한 파란色 旗발 아래 團結할때<br> 그리고 우리는 名譽와 自由의 目標를 守護한다.<br> 앞으로 함께 行進하자! 神이여 斐濟를 祝福하소서! ==== 2. ==== 祖國의 神이여! 斐濟의 섬에 祝福을 住所서!<br> 幸福의 메아리가 울려퍼지는 黃金빛 모래와 햇빛의 海岸에서<br> 名聲과 榮光으로 團結하라! 우리 斐濟人들이여!<br> 앞으로 함께 行進하자. 神이여 斐濟를 祝福하소서! ==== 後斂 ==== 斐濟에게, 永遠히 斐濟에, 우리의 목소리가 자랑스럽게 울리도록 하소서.<br> 斐濟에게, 永遠히 斐濟에, 그 이름이 널리 알려져 있다네.<br> 어떤 일이 있어도 永續할 수 있는 自由, 希望, 榮光의 땅<br> 神이여 斐濟를 永遠히 祝福하소서! [[分類:國歌]] 要約(요약): 國漢大百科(국한대백과)에서의 모든 寄與(기여)는 크리에이티브 커먼즈 著作者(저작자)表示(표시)-同一(동일)條件(조건)變更(변경)許諾(허락) 라이선스로 配布(배포)된다는 點(점)을 留意(유의)해 주세요 (仔細(자세)한 內容(내용)에 對(대)해서는 國漢大百科(국한대백과):著作權(저작권) 文書(문서)를 읽어주세요). 萬若(만약) 여기에 同意(동의)하지 않는다면 文書(문서)를 貯藏(저장)하지 말아 주세요. 또한, 直接(직접) 作成(작성)했거나 퍼블릭 도메인과 같은 自由(자유) 文書(문서)에서 가져왔다는 것을 保證(보증)해야 합니다. 著作權(저작권)이 있는 內容(내용)을 許可(허가) 없이 貯藏(저장)하지 마세요! 자동 편집 스팸으로부터 위키를 보호하기 위해, 다음 CAPTCHA를 풀어주세요: 取消(취소) 編輯 도움말 (새 窓(창)에서 열림) 이 文書(문서)에서 使用(사용)한 틀: 틀:Lang (編輯) 틀:Llang (編輯) 틀:言語 이름 (編輯) 틀:言語文書 (編輯)