警告(경고): 로그인하지 않았습니다. 編輯(편집)을 하면 IP住所(주소)가 公開(공개)되게 됩니다. 로그인하거나 計定(계정)을 生成(생성)하면 編輯者(편집자)가 使用者(사용자)名(명)으로 記錄(기록)되고, 다른 長點(장점)도 있습니다.스팸 防止(방지) 檢査(검사)입니다. 이것을 入力(입력)하지 마세요!== [[槪要]] == [[白居易]]의 [[七言樂府]]다. === 全文 === :漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。 :楊家有女初長成,養在深閨人未識。 :天生麗質難自棄,一朝選在君王側。 :回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顔色。 :春寒賜浴華淸池,溫泉水滑洗凝脂。 :侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。 :雲鬢花顔金步搖,芙蓉帳暖度春宵。 :春宵苦短日高起,從此君王不早朝。 :承歡侍宴無閒暇,春從春遊夜專夜。 :後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。 :金屋粧成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。 :姐妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。 :遂令天下父母心,不重生男重生女。 :驪宮高處入靑雲,仙樂風飄處處聞。 :緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。 :漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。 :九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。 :翠華搖搖行復止,西出都門百餘里。 :六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。 :花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。 :君王掩面救不得,回看血淚相和流。 :黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劍閣。 :峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。 :蜀江水碧蜀山靑,聖主朝朝暮暮情。 :行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。 :天旋日轉廻龍馭,到此躊躇不能去。 :馬嵬坡下泥土中,不見玉顔空死處。 :君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。 :歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。 :芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。 :春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。 :西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。 :梨園子弟白髮新,椒房阿監靑娥老。 :夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。 :遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。 :鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共。 :悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。 :臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。 :爲感君王輾轉思,遂敎方士殷勤覓。 :排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。 :上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。 :忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間。 :樓閣玲瓏五雲起,其中綽約多仙子。 :中有一人字太眞,雪膚花貌參差是。 :金闕西廂叩玉扃,轉敎小玉報雙成。 :聞道漢家天子使,九華帳裏夢魂驚。 :攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屛迤邐開。 :雲髻半偏新睡覺,花冠不整下堂來。 :風吹仙袂飄颻擧,猶似霓裳羽衣舞。 :玉容寂寞淚欄干,梨花一枝春帶雨。 :含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。 :昭陽殿裏恩愛絶,蓬萊宮中日月長。 :回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。 :唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。 :釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。 :但敎心似金鈿堅,天上人間會相見。 :臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。 :七月七日長生殿,夜半無人私語時。 :在天願作比翼鳥,在地願爲連理枝。 :天長地久有時盡,此恨綿綿無絶期。 [[分類:唐詩]] 要約(요약): 國漢大百科(국한대백과)에서의 모든 寄與(기여)는 크리에이티브 커먼즈 著作者(저작자)表示(표시)-同一(동일)條件(조건)變更(변경)許諾(허락) 라이선스로 配布(배포)된다는 點(점)을 留意(유의)해 주세요 (仔細(자세)한 內容(내용)에 對(대)해서는 國漢大百科(국한대백과):著作權(저작권) 文書(문서)를 읽어주세요). 萬若(만약) 여기에 同意(동의)하지 않는다면 文書(문서)를 貯藏(저장)하지 말아 주세요. 또한, 直接(직접) 作成(작성)했거나 퍼블릭 도메인과 같은 自由(자유) 文書(문서)에서 가져왔다는 것을 保證(보증)해야 합니다. 著作權(저작권)이 있는 內容(내용)을 許可(허가) 없이 貯藏(저장)하지 마세요! 자동 편집 스팸으로부터 위키를 보호하기 위해, 다음 CAPTCHA를 풀어주세요: 取消(취소) 編輯 도움말 (새 窓(창)에서 열림)