警告(경고): 이 文書(문서)의 오래된 版(판)을 編輯(편집)하고 있습니다. 이것을 貯藏(저장)하면, 이 版(판) 以後(이후)로 바뀐 모든 編輯(편집)이 사라집니다. 警告(경고): 로그인하지 않았습니다. 編輯(편집)을 하면 IP住所(주소)가 公開(공개)되게 됩니다. 로그인하거나 計定(계정)을 生成(생성)하면 編輯者(편집자)가 使用者(사용자)名(명)으로 記錄(기록)되고, 다른 長點(장점)도 있습니다.스팸 防止(방지) 檢査(검사)입니다. 이것을 入力(입력)하지 마세요!== 인사하기 == === 對話 一 === ==== 格式없이 親舊와 인사하기 (你) ==== {|class="wikitable" |- | 中 || 你好 |- | 韓 || 安寧? |} {|class="wikitable" |- | 中 || 你好 |- | 韓 || 응, 安寧? |} === 對話 二 === ==== 더 鄭重하게 인사하기 (您) ==== {|class="wikitable" |- | 中 || 您好, 王小姐. |- | 韓 || 安寧하세요, (姓이 王氏인) 아가씨? |} 小姐는 아가씨라는 의미로 女性을 높여 부를 때 使用합니다. 中國語로 '너'를 의미하는 您는 你보다 相對를 높여 부르는 말입니다. 韓國語로는 '當身', '님'과 같은 말로 飜譯할 수도 있습니다. {|class="wikitable" |- | 中 || 您好, 李先生. |- | 韓 || 安寧하세요, 李 先生님. |} 韓國語로도 누군가를 높여 부를 때 '先生님', '社長님'이라고 하는 것과 비슷하게 中國語에서는 先生, 小姐 等의 表現을 씁니다. 先生이라는 表現은 敎師를 意味하는 게 아니라 一般的인 男性을 높여 부를 때 使用합니다. 參考로 中國語로 敎師는 老師입니다. === 單語 === {| class="wikitable sortable" |+ 캡션 텍스트 |- ! 官話拼音 !! 韓國語意味 !! 漢文 |- | '''ni3''' || 너 (非格式) || 你 |- | '''nin2''' || 當身, 님 (格式)|| 您 |- | '''hao3''' || 좋다 || 好 |- | '''wang2''' || 姓 || 王 |- | '''li3'''|| 姓 || 李 |- | '''xiao3 jie3''' || 아가씨 (尊稱) || 小姐 |- | '''xian1 sheng'''|| 先生님 (尊稱) || 先生 |} 要約(요약): 國漢大百科(국한대백과)에서의 모든 寄與(기여)는 크리에이티브 커먼즈 著作者(저작자)表示(표시)-同一(동일)條件(조건)變更(변경)許諾(허락) 라이선스로 配布(배포)된다는 點(점)을 留意(유의)해 주세요 (仔細(자세)한 內容(내용)에 對(대)해서는 國漢大百科(국한대백과):著作權(저작권) 文書(문서)를 읽어주세요). 萬若(만약) 여기에 同意(동의)하지 않는다면 文書(문서)를 貯藏(저장)하지 말아 주세요. 또한, 直接(직접) 作成(작성)했거나 퍼블릭 도메인과 같은 自由(자유) 文書(문서)에서 가져왔다는 것을 保證(보증)해야 합니다. 著作權(저작권)이 있는 內容(내용)을 許可(허가) 없이 貯藏(저장)하지 마세요! 자동 편집 스팸으로부터 위키를 보호하기 위해, 다음 CAPTCHA를 풀어주세요: 取消(취소) 編輯 도움말 (새 窓(창)에서 열림)