警告(경고): 이 文書(문서)의 오래된 版(판)을 編輯(편집)하고 있습니다. 이것을 貯藏(저장)하면, 이 版(판) 以後(이후)로 바뀐 모든 編輯(편집)이 사라집니다. 警告(경고): 로그인하지 않았습니다. 編輯(편집)을 하면 IP住所(주소)가 公開(공개)되게 됩니다. 로그인하거나 計定(계정)을 生成(생성)하면 編輯者(편집자)가 使用者(사용자)名(명)으로 記錄(기록)되고, 다른 長點(장점)도 있습니다.스팸 防止(방지) 檢査(검사)입니다. 이것을 入力(입력)하지 마세요!== 槪要 == 나치時代의 노래와 行進曲입니다. 現代 獨逸에서 나치黨에 關聯된 音樂을 公開的으로 노래하고 演奏하는 것은 不法이다. == 호르스트 베셀의 노래 == '''호르스트 베셀의 노래'''(Horst-Wessel-Lied)는 國民社會主義獨逸勞動黨(나치黨)의 黨歌였다. 突擊隊(Sturmabteilung) 隊員이었던 호르스트 베셀(Horst Wessel)이 1929年에 作詞한 노래로, 原題는 歌詞의 첫 줄을 딴 “旗를 높이 내걸어라”(Die Fahne Hoch)다. 로 쓰인 노래로, 나치黨이 政權을 잡은 1933年부터 1945年까지 獨逸에서 獨逸人의 노래(Das Lied der Deutschen)와 함께 共同 國歌로서 使用되었다. === 歌詞 === {| class="wikitable" |- ! 原文 ! 韓譯 |- |Die Fahne hoch!<br>Die Reihen fest geschlossen!<br>SA marschiert<br>Mit ruhig festem Schritt<br><br>Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,<br>Marschier'n im Geist<br>In unser'n Reihen mit<br><br>Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,<br>Marschier'n im Geist<br>In unser'n Reihen mit |{{强制讀音|旗발|깃발}}을 높여라!<br>隊列을 단단히 갖추어라!<br>突擊隊가 行進한다, 조용하고도 確固한 걸음으로<br><br>赤色戰線{{*|公式 名稱은 赤色戰線戰士同盟(Roter Frontkämpferbund). 獨逸共產黨의 準軍事組織으로 突擊隊와 對立하였다.}}과 反動分子들이 射殺한 同志들도<br>英靈이 되어 우리의 隊列과 함께 行進한다.<br><br>赤色戰線과 反動分子들이 射殺한 同志들도<br>英靈이 되어 우리의 隊列과 함께 行進한다. |- |Die Straße frei<br>Den braunen Bataillonen<br>Die Straße frei<br>Dem Sturmabteilungsmann!<br><br>Es schau'n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen<br>Der Tag für Freiheit<br>Und für Brot bricht an<br><br>Es schau'n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen<br>Der Tag für Freiheit<br>Und für Brot bricht an |褐色大隊들에게 길을 열어라.<br>突擊隊員들에게 길을 열어라!<br><br>數百萬의 사람들이 希望차게 갈고리十字를 올려다본다.<br>自由와 빵을 위한 날이 밝아온다.<br><br>數百萬의 사람들이 希望차게 갈고리十字를 올려다본다.<br>自由와 빵을 위한 날이 밝아온다. |- |Zum letzten Mal<br>Wird Sturmalarm geblasen!<br>Zum Kampfe steh’n<br>Wir alle schon bereit!<br><br>Schon flattern Hitlerfahnen über allen Straßen<br>Die Knechtschaft dauert<br>Nur noch kurze Zeit!<br><br>Schon flattern Hitlerfahnen über allen Straßen<br>Die Knechtschaft dauert<br>Nur noch kurze Zeit! |마지막으로 信號가 이미 울렸다!<br>우리 모두는 이미 싸울 채비를 끝마치고 서 있다!<br><br>곧 히틀러의 {{强制讀音|旗발|깃발}}이 온 거리 위에 나부끼리라.<br>隸屬은 얼마 못 간다!<br><br>곧 히틀러의 {{强制讀音|旗발|깃발}}이 온 거리 위에 나부끼리라.<br>隸屬은 얼마 못 간다! |- |Die Fahne senkt!<br>Horst Wessel ist erschossen!<br>In unser'm Herzen nur noch wach er lebt<br><br>Dein rotes Blut, Kamerad, ist nicht umsonst geflossen<br>D'rum doppelt hoch die Freiheitsfahne hebt!<br><br>Dein rotes Blut, Kamerad, ist nicht umsonst geflossen<br>D'rum doppelt hoch die Freiheitsfahne hebt! |{{强制讀音|旗발|깃발}}을 내려라!<br>호르스트 베셀이 사살당했다!<br>우리의 마음 속에 如前히 그는 깨어 있고 살아있다.<br><br>그대의 붉은 피, 同志여, 이는 헛되이 흘리지 않았으니<br>自由의 {{强制讀音|旗발|깃발}}을 두 배로 높이 들어 올려라!<br><br>그대의 붉은 피, 同志여, 이는 헛되이 흘리지 않았으니<br>自由의 {{强制讀音|旗발|깃발}}을 두 배로 높이 들어 올려라! |} 4節은 호르스트 베셀의 死後 지어진 歌詞라 거의 알려지지 않았다. == 親衞隊는 敵地에서 行軍한다 == '''親衞隊는 敵地에서 行軍한다'''(SS marschiert in Feindesland)는 第二次世界大戰 中의 武裝親衞隊(Waffen-SS)의 行進曲이다. 이 노래는 콘돌軍團(Legion Condor)의 中尉(Oberleutnant)의 階級을 가진 飛行士인 볼프람 필립스(Wolfram Philipps)와 크리스티안 예리히(Christian Jährig)가 作曲한 “콘돌軍團의 노래”(Lied der Legion Condor)에서 由來한다. === 歌詞 === {| class="wikitable" |- ! 原文 ! 韓譯 |- |SS marschiert in Feindesland<br>Und singt ein Teufelslied<br>Ein Schütze steht am Wolgastrand<br>Und leise summt er mit<br>Wir pfeifen auf Unten und Oben<br>Und uns kann die ganze Welt<br>Verfluchen oder auch loben,<br>Grad wie es jedem gefällt |親衞隊는 敵地에서 行軍하며<br>惡魔의 노래를 부른다.<br>한 小銃手가 볼가 江가에 서서<br>그에 맞춰 나직이 흥얼거린다.<br>우리는 어떤 것도 신경쓰지 않으나<br>온 世上은 우리를 向해<br>詛呪하거나 讚揚할 수 있다.<br>그들이 얼마나 마음에 드느냐에 따라서. |- |Wo wir sind da geht's immer vorwärts<br>Und der Teufel, der lacht nur dazu<br>Ha, ha, ha, ha, ha, ha<br>Wir kämpfen für Deutschland<br>Wir kämpfen für Hitler<br>Der Rote kommt niemehr zur Ruh |우리가 있는 곳에는 언제나 前進뿐이고<br>惡魔는 이를 보고 그저 웃는다,<br>하, 하, 하, 하, 하<br>우리는 獨逸을 爲해 싸우고<br>우리는 히틀러를 爲해 싸운다.<br>빨갱이들은 決코 安息을 取하지 못하리라. |- |Wir kämpften schon in mancher Schlacht<br>In Nord, Süd, Ost und West<br>Und stehen nun zum Kampf bereit<br>Gegen die rote Pest<br>SS wird nicht ruh'n, wir vernichten<br>Bis niemand mehr stört Deutschlands Glück<br>Und wenn sich die Reihen auch lichten<br>Für uns gibt es nie ein Zurück |우리는 이미 수많은 戰鬪에서 싸웠다,<br>東西南北의 땅에서.<br>그리고 이제 붉은 傳染病에 맞서<br>싸우기 위해 서 있다.<br>親衞隊는 쉬지 않을 것이며 우리는 殲滅한다,<br>누구도 獨逸의 幸福을 妨害하지 않을 때까지.<br>그리고 隊列이 瓦解된다 하더라도<br>우리에게 後退란 없다. |- |Wo wir sind da geht's immer vorwärts<br>Und der Teufel, der lacht nur dazu<br>Ha, ha, ha, ha, ha, ha<br>Wir kämpfen für Deutschland<br>Wir kämpfen für Hitler<br>Der Rote kommt niemehr zur Ruh |우리가 있는 곳에는 언제나 前進뿐이고<br>惡魔는 이를 보고 그저 웃는다,<br>하, 하, 하, 하, 하<br>우리는 獨逸을 爲해 싸우고<br>우리는 히틀러를 爲해 싸운다.<br>빨갱이들은 決코 安息을 取하지 못하리라. |} 要約(요약): 國漢大百科(국한대백과)에서의 모든 寄與(기여)는 크리에이티브 커먼즈 著作者(저작자)表示(표시)-同一(동일)條件(조건)變更(변경)許諾(허락) 라이선스로 配布(배포)된다는 點(점)을 留意(유의)해 주세요 (仔細(자세)한 內容(내용)에 對(대)해서는 國漢大百科(국한대백과):著作權(저작권) 文書(문서)를 읽어주세요). 萬若(만약) 여기에 同意(동의)하지 않는다면 文書(문서)를 貯藏(저장)하지 말아 주세요. 또한, 直接(직접) 作成(작성)했거나 퍼블릭 도메인과 같은 自由(자유) 文書(문서)에서 가져왔다는 것을 保證(보증)해야 합니다. 著作權(저작권)이 있는 內容(내용)을 許可(허가) 없이 貯藏(저장)하지 마세요! 자동 편집 스팸으로부터 위키를 보호하기 위해, 다음 CAPTCHA를 풀어주세요: 取消(취소) 編輯 도움말 (새 窓(창)에서 열림)