警告(경고): 로그인하지 않았습니다. 編輯(편집)을 하면 IP住所(주소)가 公開(공개)되게 됩니다. 로그인하거나 計定(계정)을 生成(생성)하면 編輯者(편집자)가 使用者(사용자)名(명)으로 記錄(기록)되고, 다른 長點(장점)도 있습니다.스팸 防止(방지) 檢査(검사)입니다. 이것을 入力(입력)하지 마세요!'''萬若兵士들이'''({{llang|de|Wenn die Soldaten}}), [[獨逸]]의 [[軍歌]]. 獨逸帝國時節부터 오늘날까지 使用되고 있는 由緖 깊은 軍歌다. 曲이 만들어진 正確한 時期는 알 수 없으나, 위에 있는 그림 葉書 等의 資料를 미루어 보아 [[獨逸帝國]]時節에 만들어진 曲으로 보인다. 作詞: 알렉산더 코스마르(Alexander Cosmar)(1805-1842)<br>作曲: 빈첸츠 쿠글러(Vinzenz Kugler)<br>製作年度不明 == 歌詞 == {| class="wikitable" style="margin: auto; text-align: center;" |+ |- ! 段落 ! [[獨逸語|原文]] ! [[韓國語|飜譯]] |- ! 1. | Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren<br> Öffnen die Mädchen die Fenster und die Türen. | 兵士들이 都市를 지나 行進하면<br> 少女들이 窓門과 門을 여네. |- ! 2. | Zweifarben Tücher, Schnauzbart und Sterne<br> Herzen und küssen die Mädchen so gerne. | 두 가지 色의 천으로 짠 軍服, 큰 콧鬚髥과 階級章에<br> 少女들은 기꺼이 입맞추네. |- ! 3. | Eine Flasche Rotwein und ein Stückchen Braten<br> Schenken die Mädchen ihren Soldaten. | 赤葡萄酒 한 甁과 구운 고기 한 조각을<br> 少女들이 그女의 兵士들에게 膳物하네. |- ! 4. | Wenn im Felde blitzen Bomben und Granaten,<br> Weinen die Mädchen um ihre Soldaten. | 戰場에서 爆彈과 手榴彈이 번쩍距離면,<br> 少女들은 그女의 兵士들에게 눈물을 흘리네. |- ! 5. | Kommen die Soldaten wieder in die Heimat,<br> Sind ihre Mädchen alle schon verheirat'. | 兵士들이 故鄕으로 다시 돌아오면<br> 그들의 少女들은 모두 이미 結婚해 있네. |- ! 後斂 | Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! <br>|:Ei bloß wegen Schindderassa, Bumderassasa!:| | 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! <br>|:그저 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에!:| |} [[分類:獨逸 軍歌]] 要約(요약): 國漢大百科(국한대백과)에서의 모든 寄與(기여)는 크리에이티브 커먼즈 著作者(저작자)表示(표시)-同一(동일)條件(조건)變更(변경)許諾(허락) 라이선스로 配布(배포)된다는 點(점)을 留意(유의)해 주세요 (仔細(자세)한 內容(내용)에 對(대)해서는 國漢大百科(국한대백과):著作權(저작권) 文書(문서)를 읽어주세요). 萬若(만약) 여기에 同意(동의)하지 않는다면 文書(문서)를 貯藏(저장)하지 말아 주세요. 또한, 直接(직접) 作成(작성)했거나 퍼블릭 도메인과 같은 自由(자유) 文書(문서)에서 가져왔다는 것을 保證(보증)해야 합니다. 著作權(저작권)이 있는 內容(내용)을 許可(허가) 없이 貯藏(저장)하지 마세요! 자동 편집 스팸으로부터 위키를 보호하기 위해, 다음 CAPTCHA를 풀어주세요: 取消(취소) 編輯 도움말 (새 窓(창)에서 열림) 이 文書(문서)에서 使用(사용)한 틀: 틀:Lang (編輯) 틀:Llang (編輯) 틀:言語 이름 (編輯) 틀:言語文書 (編輯)