警告(경고): 이 文書(문서)의 오래된 版(판)을 編輯(편집)하고 있습니다. 이것을 貯藏(저장)하면, 이 版(판) 以後(이후)로 바뀐 모든 編輯(편집)이 사라집니다. 警告(경고): 로그인하지 않았습니다. 編輯(편집)을 하면 IP住所(주소)가 公開(공개)되게 됩니다. 로그인하거나 計定(계정)을 生成(생성)하면 編輯者(편집자)가 使用者(사용자)名(명)으로 記錄(기록)되고, 다른 長點(장점)도 있습니다.스팸 防止(방지) 檢査(검사)입니다. 이것을 入力(입력)하지 마세요![[分類:條約]][[分類:日帝强占期 (朝鮮)]] 1910年 8月 22日, [[日本帝國]], [[大韓帝國]]兩國間에 締結된 '''韓日倂合에 關한 條約'''. [[서울]]에서, [[寺內正毅]]朝鮮統監府統監과 [[李完用]]大韓帝國總理가 [[調印]]. 같은 해 8月 29日 公布, 當日實施되었다. 1904年 2月 23日 [[韓日議定書]] 調印 以後, 같은 해 8月 '''[[第1次韓日協約]]'''調印, 05年 11月 '''[[第2次韓日協約 (韓國保護條約)]]''' 조인이 이루어졌고, 이에 따라 이토 히로부미가 初代[[韓國]]痛感으로 任命되어, 1907年 7月 24日에는 '''[[韓國內政의 全權掌握에 關한 韓日協約]]'''이 調印되었다. 이에 따라 保護政治, 通鑑政治의 完全한 實現을 보았다. 그러나, 1909年 10月 26日의 [[伊藤博文]], 12月의 李完用狙擊事件을 契機로 [[韓國倂合]]의 기운이 높아져, [[露西亞]], [[英國]]의 事前諒解를 設置한 後, 韓日倂合條約이 締結되어, 韓國全部에 關한 一切의 統治權이 完全히 양여되었다. 本條約에 따라 [[日本]]은, [[1945年]] 8月, [[聯合國]]에 對한 敗戰으로 [[韓半島]]를 抛棄할 때까지, 35年間에 걸쳐 [[韓國]]을 統治하게 되었다. == 正文 == === [[日本語]] ([[漢文訓讀體]]) === <blockquote> <noruby> 朕樞密顧問ノ諮詢ヲ經タル韓國倂合ニ關スル條約ヲ裁可シ茲ニ之ヲ公布セシム<br> 御名御璽<br> 明治四十三年八月二十九日<br> 內閣總理大臣 侯爵 [[桂太郞]]<br> 外務大臣 伯爵 [[小村壽太郞]]<br> 條約第四號<br> 日本國皇帝陛下及韓國皇帝陛下ハ兩國間ノ特殊ニシテ親密ナル關係ヲ顧ヒ相互ノ幸福ヲ增進シ東洋ノ平和ヲ永久ニ確保セムコトヲ欲シ此ノ目的ヲ達セムカ爲ニハ韓國ヲ日本帝國ニ倂合スルニ如カサルコトヲ確信シ茲ニ兩國間ニ倂合條約ヲ締結スルコトニ決シ之カ爲日本國皇帝陛下ハ統監子爵寺內正毅ヲ韓國皇帝陛下ハ內閣總理大臣李完用ヲ各其ノ全權委員ニ任命セリ因テ右全權委員ハ會同協議ノ上左ノ諸條ヲ協定セリ '''第一條'''<br> 韓國皇帝陛下ハ韓國全部ニ關スル一切ノ統治權ヲ完全且永久ニ日本國皇帝陛下ニ讓與ス '''第二條'''<br> 日本國皇帝陛下ハ前條ニ揭ケタル讓與ヲ受諾シ且全然韓國ヲ日本帝國ニ倂合スルコトヲ承諾ス '''第三條'''<br> 日本國皇帝陛下ハ韓國皇帝陛下、太皇帝陛下、皇太子殿下竝其ノ后妃及後裔ヲシテ各其ノ地位ニ應シ相當ナル尊稱、威嚴及名譽ヲ享有セシメ且之ヲ保持スルニ十分ナル歲費ヲ供給スヘキコトヲ約ス '''第四條'''<br> 日本國皇帝陛下ハ前條以外ノ韓國皇族及其ノ後裔ニ對シ各相當ノ名譽及待遇ヲ享有セシメ且之ヲ維持スルニ必要ナル資金ヲ供與スルコトヲ約ス '''第五條'''<br> 日本國皇帝陛下ハ勳功アル韓人ニシテ特ニ表彰ヲ爲スヲ適當ナリト認メタル者ニ對シ榮爵ヲ授ケ且恩金ヲ與フヘシ '''第六條'''<br> 日本國政府ハ前記倂合ノ結果トシテ全然韓國ノ施政ヲ擔任シ同地ニ施行スル法規ヲ遵守スル韓人ノ身體及財產ニ對シ十分ナル保護ヲ與ヘ且其ノ福利ノ增進ヲ圖ルヘシ '''第七條'''<br> 日本國政府ハ誠意忠實ニ新制度ヲ尊重スル韓人ニシテ相當ノ資格アル者ヲ事情ノ許ス限リ韓國ニ於ケル帝國官吏ニ登用スヘシ '''第八條'''<br> 本條約ハ日本國皇帝陛下及韓國皇帝陛下ノ裁可ヲ經タルモノニシテ公布ノ日ヨリ之ヲ施行ス 右證據トシテ兩全權委員ハ本條約ニ記名調印スルモノナリ<br> 明治四十三年八月二十二日 </noruby> </blockquote> === [[韓國語]] === <blockquote> [[朕]] 樞密顧問은 韓國倂合에 關한 條約을 再嫁하여 이에 公布한다.<br> 御名御璽<br> 明治 43年 8月 29日<br> 日本國 內閣總理大臣 侯爵 桂太郞<br> 外務大臣 伯爵 小村壽太郞<br> 條約 第 4號 韓國 皇帝陛下 및 日本國 皇帝陛下는 兩國間의 特別히 親密한 關係를 考慮하여 相互 幸福을 增進하며 東洋의 平和를 永久히 確保하기 위하여, 이 目的을 達成하려고 하면 韓國을 日本國에 倂合하는 것만 한 것이 없음을 確信하여 이에 兩國 間에 倂合 條約을 締結하기로 決定한다. 이를 위하여 韓國 皇帝 陛下는 大韓帝國 內閣總理大臣 李完用을, 日本 皇帝 陛下는 統監 子爵 寺內正毅를 各各 그 全權委員에 임명한다. 위의 全權 委員은 會同하여 協議하여 다음의 여러 條項을 協定한다. '''第1條'''<br> 韓國 皇帝 陛下는 韓國 全部에 關한 一切 統治權을 完全히 또 永久히 日本 皇帝 陛下에게 讓與한다. '''第2條'''<br> 日本國 皇帝 陛下는 前兆에 揭載한 讓與를 受諾하고 또 完全히 韓國을 日本 帝國에 倂合하는 것을 承諾한다. '''第3條'''<br> 日本國 皇帝 陛下는 韓國 皇帝 陛下, 太皇帝 陛下, 皇太子 電荷와 그 后妃 및 後裔로 하여금 各各 그 地位에 따라 相當한 尊稱, 威嚴 및 名譽를 享有케 하고 또 이를 保持하는 데 充分한 歲費를 供給할 것을 約束한다. '''第4條'''<br> 日本國 皇帝 陛下는 前兆 以外에 韓國의 皇族 및 後裔에 對하여 各各 相當한 名譽 및 待遇를 享有케 하고 또 이를 維持하는 데 必要한 資金을 供與할 것을 約束한다. '''第5條'''<br> 日本國 皇帝 陛下는 勳功이 있는 韓人으로서 特히 表彰하는 것이 適當하다고 認定되는 者에 對하여 榮譽 爵位를 주고 또 恩金을 준다. '''第6條'''<br> 日本國 政府는 前記 倂合의 結果로 韓國의 施政을 全的으로 擔任하여 該地에 施行할 法規를 遵守하는 韓人의 身體 및 財産에 對하여 充分히 保護하고 또 그 福利의 增進을 圖謀한다. '''第7條'''<br> 日本國 政府는 性의 있고 充實히 새 制度를 尊重하는 韓國人으로서 相當한 資格이 있는 者를 事情이 許諾하는 範圍에서 韓國에 있는 帝國의 管理에 登用한다. '''第8條'''<br> 本 條約은 韓國 皇帝 陛下 및 日本國 皇帝 陛下의 裁可를 經由한 것이니 頒布일로부터 이를 施行한다. 이를 證據로 삼아 量 全權 委員은 본 條約에 記名하고 調印한다. 隆熙 4年 8月 22日<br> 內閣總理大臣 李完用 明治 43年 8月 22日<br> 統監 子爵 寺內正毅 </blockquote> {{分岐|日帝强占期 (朝鮮)}} 要約(요약): 國漢大百科(국한대백과)에서의 모든 寄與(기여)는 크리에이티브 커먼즈 著作者(저작자)表示(표시)-同一(동일)條件(조건)變更(변경)許諾(허락) 라이선스로 配布(배포)된다는 點(점)을 留意(유의)해 주세요 (仔細(자세)한 內容(내용)에 對(대)해서는 國漢大百科(국한대백과):著作權(저작권) 文書(문서)를 읽어주세요). 萬若(만약) 여기에 同意(동의)하지 않는다면 文書(문서)를 貯藏(저장)하지 말아 주세요. 또한, 直接(직접) 作成(작성)했거나 퍼블릭 도메인과 같은 自由(자유) 文書(문서)에서 가져왔다는 것을 保證(보증)해야 합니다. 著作權(저작권)이 있는 內容(내용)을 許可(허가) 없이 貯藏(저장)하지 마세요! 자동 편집 스팸으로부터 위키를 보호하기 위해, 다음 CAPTCHA를 풀어주세요: 取消(취소) 編輯 도움말 (새 窓(창)에서 열림)