警告(경고): 이 文書(문서)의 오래된 版(판)을 編輯(편집)하고 있습니다. 이것을 貯藏(저장)하면, 이 版(판) 以後(이후)로 바뀐 모든 編輯(편집)이 사라집니다. 警告(경고): 로그인하지 않았습니다. 編輯(편집)을 하면 IP住所(주소)가 公開(공개)되게 됩니다. 로그인하거나 計定(계정)을 生成(생성)하면 編輯者(편집자)가 使用者(사용자)名(명)으로 記錄(기록)되고, 다른 長點(장점)도 있습니다.스팸 防止(방지) 檢査(검사)입니다. 이것을 入力(입력)하지 마세요![[分類:愛蘭]][[分類:國歌]] {| class="wikitable infobox" |+ |- ! 原語 | '''Amhrán na bhFiann'''<br>'''The Soldier's Song''' |- ! 詞 | Peadar Kearney<br>Liam Ó Rinn |- ! 曲 | Peadar Kearney<br>Patrick Heeney |- ! 時間 | 1'06'' |- ! 創作 | [[1907年]] |- ! 發表 | [[1912年]] |} '''<戰士의 노래>'''는 [[아일랜드]]의 國歌이다. == 歌詞 == {| class="wikitable" |+ |- ! 段落 !! [[愛蘭語]] !! [[英語]] !! [[韓國語]][[飜譯]] |- ! 1 | Seo dhíbh, a chairde, duan Óglaigh<br> Caithréimeach bríomhar ceolmhar<br> Ár dtinte cnámh go buacach táid<br> ’S an spéir go mín réaltógach<br> Is fonnmhar faobhrach sinn chun gleo<br> ’S go tiúnmhar glé roimh thíocht don ló<br> Fé chiúnas chaomh na hoíche ar seol<br> Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann | We'll sing a song, a soldier's song<br> With cheering, rousing chorus<br> As round our blazing fires we throng<br> The starry heavens o'er us<br> Impatient for the coming fight<br> And as we wait the morning's light<br> Here in the silence of the night<br> We'll chant a soldier's song<br> | |- ! | Sinne Fianna Fáil<br> atá faoi gheall ag Éirinn<br> Buíon dár slua<br> thar toinn do ráinig chughainn<br> Faoi mhóid bheith saor<br> Sean-tír ár sinsear feasta<br> Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill<br> Anocht a théam sa bhearna bhaoil<br> Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil<br> Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar<br> Seo libh canaig Amhrán na bhFiann | | |- ! 2 | Cois bánta réidhe, ar ardaibh sléibhe<br> Ba bhuadhach ár sinsir romhainn<br> Ag lámhach go tréan fén sárbhrat séin<br> ’Tá thuas sa ghaoth go seolta<br> Ba dhúchas riamh dár gcine cháidh<br> Gan iompáil siar ó imirt áir<br> ’S ag siúl mar iad i gcoinne námhad<br> Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann | In valley green, or towering crag<br> Our fathers fought before us<br> And conquered 'neath the same old flag<br> That's proudly floating o'er us<br> We're children of a fighting race<br> That never yet has known disgrace<br> And as we march, the foe to face<br> We'll chant a soldier's song | |- ! | Sinne Fianna Fáil<br> atá faoi gheall ag Éirinn<br> Buíon dár slua<br> thar toinn do ráinig chughainn<br> Faoi mhóid bheith saor<br> Sean-tír ár sinsear feasta<br> Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill<br> Anocht a théam sa bhearna bhaoil<br> Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil<br> Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar<br> Seo libh canaig Amhrán na bhFiann | | |- ! 3 | A bhuíon nach fann d’fhuil Ghaeil is Gall<br> Sin breacadh lae na saoirse<br> Tá sceimhle ’s scanradh i gcroíthe námhad<br> Roimh ranna laochra ár dtíre<br> Ár dtinte is tréith gan spréach anois<br> Sin luisne ghlé sa spéir anoir<br> ’S an bíobha i raon na bpiléar agaibh<br> Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann | Sons of the Gael! Men of the Pale!<br> The long-watched day is breaking<br> The serried ranks of Innisfail<br> Shall set the tyrant quaking<br> Our camp fires now are burning low<br> See in the east a silv'ry glow<br> Out yonder waits the Saxon foe<br> So chant a soldier's song | |- ! | Sinne Fianna Fáil<br> atá faoi gheall ag Éirinn<br> Buíon dár slua<br> thar toinn do ráinig chughainn<br> Faoi mhóid bheith saor<br> Sean-tír ár sinsear feasta<br> Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill<br> Anocht a théam sa bhearna bhaoil<br> Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil<br> Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar<br> Seo libh canaig Amhrán na bhFiann | | |} 要約(요약): 國漢大百科(국한대백과)에서의 모든 寄與(기여)는 크리에이티브 커먼즈 著作者(저작자)表示(표시)-同一(동일)條件(조건)變更(변경)許諾(허락) 라이선스로 配布(배포)된다는 點(점)을 留意(유의)해 주세요 (仔細(자세)한 內容(내용)에 對(대)해서는 國漢大百科(국한대백과):著作權(저작권) 文書(문서)를 읽어주세요). 萬若(만약) 여기에 同意(동의)하지 않는다면 文書(문서)를 貯藏(저장)하지 말아 주세요. 또한, 直接(직접) 作成(작성)했거나 퍼블릭 도메인과 같은 自由(자유) 文書(문서)에서 가져왔다는 것을 保證(보증)해야 합니다. 著作權(저작권)이 있는 內容(내용)을 許可(허가) 없이 貯藏(저장)하지 마세요! 자동 편집 스팸으로부터 위키를 보호하기 위해, 다음 CAPTCHA를 풀어주세요: 取消(취소) 編輯 도움말 (새 窓(창)에서 열림)